المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مفردات متداولة بالعراق


عمر مصلح
07-25-2011, 10:50 AM
مِشْط : ماخوذة من ( مُشطو ) ألأكدية.
پيادة : وتعني القادم سيراً على الاقدأم .. وهي كلمة صينية.
چرخ: وتعني إسطوانة أو عجلة , وهي كلمة سومرية.
الچهرة : مأخوذة من ( الجهورة ) وهي كلمة فصيحة وتعني حُسن القد والمنظر.
دَشْتْ : تعني الشيء المفتوح .. فارسية.
چَنّة : زوجة الأبن, وهي مفردة سومرية, أصلها ( گن ) وتطلق على الجارية.
چا : كلمة من ( كا ) او (قا) الآرامية.
بيبي : كلمة عُمانية تعني الحرة , وبالعراق تطلق على ألجدّة..
صگبان : كلمة فارسية متكونة من مقطعين ( صگـ ) وتعني كلب , و( بان ) وتعني الفوقاني . وحين دمجمهما تصبح مصطلحا يعني ( كلب الحراسة).
سنسول: وتعني العمود الفقري للسمك , وأصل الكلمة بابلي.
سكّان : دفة السفينة وتلفظ في الاكدية ( سكانّو ) وفي السومرية (زي - كَان).
المُزّة : كلمة فصيحة تعني الخمرة اللذيذة الطعم.
المَزّة : كلمة فصيحة , وتعني كل طعام ما بين الحلو والحامض.
الخُمار : كلمة فصيحة وتعني صداع السُكْر.
كَباب : أللحم مشوِي , مأخوذة عن (كبابو) ألأكدية.
سَرْسَري : تعني ذو الأخلاق السيئة وهي كلمة آرامية ولها نفس المعنى بالفارسية.
تمريخ : من( تمروخ) الآرامية بمعنى الدعك او المساج.
يفوخ : وهي من الجذر الآرامي (فوخ) بمعنى يرتاح.
بلابوش : قليل الحياء , (بلا) تعنى بدون و (بوش) تعني ( ألحياء)
ألعجاج : كلمة فصيحة تعني الغبار.
معچعچ : مأخوذة من المكعكع الفصيحة , وتعني السمين.
العنبة : كلمة هندية تعني المانجا.
أللمّة : كلمة فصيحة تعني مجموعة الأصحاب التي ترافق المسافر.
ألدروازة : كلمة هندية تعني الباب.
ألدست : كلمة صينية تعني الطبق.
ألزلابية : كلمة محرفة عن (الزريابية) نسبة الى مبتكرها , ألموسيقي والمطرب المعروف زرياب.
ألپقچة : مأخوذة من الكلمة الفصيحة (بقشة ), وهي صرة من القماش لحفظ الملابس وما شابه.
ألجنّـب : مأخوذة من القنَّب , وهو نبات ليفي تفتل لحاؤه حبالاً.
ألصابون الرگّي : نسبة الى مدينة الرقة ( ألرگة) السورية المشهورة بصناعة هذا النوع من الصابون.
ألرازونة : مأخوذة من الروزنة الفصيحة.

: o.k.
مختصر نردده دلالةً على الموافقة , وهذا المختصر ليس له جذر لغوي . بل هو اختصار لأسم أحد مرشحي الأنتخابات البرلمانية الأمريكية وأسمه ( أولد كندر هوك ) . وحين هتف مناصروه بأول حرفين من اسمه صارت دليلا للموافقة.

لعيبي : عملة ذهبية تصنع يدوياً وتحتاج الى مهارة فائقة في صناعتها.

ألمزكرش : كلمة فصيحة تعني الحرير المنسوج بالذهب.
ماشه : وهي من الأكسسوارت النسائية التي تربط بها خصل الشعر, والكلمة
سومرية الأصل وتعني الرأس ( ماش ) أو ما يرتبط به.

ألكديش : كلمة تركية وهو نوع هجين من الخيل صغير الحجم لا يحتمل الصعوبات.
كاغد : كلمة فارسية تعني الورق.
الزحليگة : مأخوذة من (الزحلوكة) , وهي كلمة فصيحة.
ألدفتر : كلمة فارسية وتعني الصحف المرصوصة.
ألعُكّّة : كلمة فصيحة تعني زقيق السمن وهو اصغر من القربة.
دوشگـ : كلمة فارسية تعني فراش النوم.
ألاستكان : كلمة انكليزية متكونة من ثلاثة مقاطع وتعني عبوة الشاي الشرقي.
east tea can
عزه : عزا بمعنى ـ المصيبة ـ والعزا ( أزا) كلمة آرامية.
بوري : كلمة أكدية تعني قصبة البردي التي هي علة شكل الأنبوب.
سليْمة : كلمة بابلية تعني شبح الموت.
إسكافي : وتعني مصلِّح أو صانع الأحذية وفي الاكدية ( اسكابو ), واصلها من السومرية.
كافيتيريا : كلمة إنگليزية متكونة من ثلاثة مقاطع وتعني منطقة احتساء القهوة والشاي
coffee tea area
__________________________________________________ ____________________________

بانزين خانة ... (تركية ) محطة تعبئة الوقود
جاي خانة ..... ( تركية) مقهى
خستخانة ..... ( تركية ) مستشفى

__________________________________________________ ____________________________


بَنكة: فارسية = مروحة
ميز : فارسية = منضدة
جرباية : سرير (فارسية: جوار- باية أي ذات أربعة أرجل)
كرويتة : أريكة
مندر : فراش السرير
جودلية : بساط rug
صوندة : أنبوب الماء ( فرنسية أو انكليزية Sonde)
بيجة بال- ch: شرفة المنزل أو سياج السطح.
خاشوقه = قاشوق وتعني ملعقه بالتركي والهاء للتانيث
قيمه : هي أكله كربلائيه وتطبخ أيام العزاء بمحرم وصفر وقد أكلتها قبل سنوات - خوش جدريه :) - من مركز السيد الخوئي رحمة الله عليه
جورابايه = جهار بايه وتعني الاعمده الاربعه بالفارسي
جونيه : شوال الخيش وتوجد مناطق بلبنان لها نفس الالفاظ
جحنتي: هذه صفة تطلق على الرجل الضخم مديد القامة.
شقاوة أو شقي: هو الرجل الفتوة الذي يجمع الاتاوات من الناس نظير حمايتهم.
خاوة: الاتاوة.
بردة: هي الستارة في المنزل.
كنتور: خزانة الملابس، اصلها انكليزي.
درنفيس أو درنفيز: المفك.
جاكوج: المطرقة.
قنفة: الاريكة.
زولية: السجاد المنزلي (الموكيت).
دربونة: هي الطريق الضيق بين البيوت و عادة تكون في المناطق الشعبية.
بيتونة: منور المنزل.
بزونة: القطة.
عتوي: يعني الهر، عند أهل البصرة خصوصاً.
الشط: النهر.
بنجرجي أو فيترجي: الشخص الذي يعمل في تصليح السيارات
جوه: يعني في الداخل.
بره:يعني في الخارج.
جراوية: هي الشماغ عندما يلف على رأس بشكل يشبه العمامة.
طاولي:لعبة الزهر
دومنه:الدومينو
رجلي: أبو عيالي، ابو الجهال، الرجال، ابو البيت: كلها مفردات تقصد بها الزوجة زوجها.
مرتي :أهلي، أم عيالي، ام الجهال، المره: كلها مفردات يقصد بها الزوج زوجته.
داية: كلمة كردية و تركية في الاصل تعني الام.
باجي: كلمة بغدادية تعني العمة.
جدو: هو الجد.
القبانچی : الشخص الذي يوزن البضاعة
الاطرقچي : بائع السجاد والبساط
مغازچي : بائع الكراسي والمناضد المرايا واللوازم المنزلية
العبايچي : بائع العبي وينسجها
علوچي : يبيع الحبوب والطحين
العربنچي : صاحب العربة
قلمچي : تاجر التبغ . وكان لايطلق على تاجر التبغ (تاجر) بل قلنش
الفروچي : خياط العبي (الفرو)
القندرچي : الشخص الذي يصنع الأحذية
جرخچي : حارس ليلي
الحمامچي : صاحب الحمام
شابندر : رئيس التجار
گولچي : حارس المرمى ,علما ان اكثر تسميات لعبة كرة القدم هي انگليزية والسبب لأن البريطانيين هم من اتى بهذه اللعبة عند احتلالهم العراق
خشب جاوى : جاوى اسم البهارات التي كانت تأتي من مدينة جاوه في اندنوسيا وآخذت التسمية على الخشب القوي الممتاز
لولة او نبوبة : خشبة صغيرة كان يلف عليها خيوط الحرير ,وفي بعض مناطق العراق يطلق على الحنفية (لولة)
النونة :دائرة صغيرة سوداء التي ترسم بين الحاجبين
الكليدار : رئيس سدنة الروضة المقدسة كمرقد الروضة الحيدرية والروضة الحسينية والعباسية
الگيم : (القيم) رئيس سدنة المراقد المقدسة
الآوسطة : كلمة تحوير لكلمة استاذ ,تطلق على كل عامل ماهر في الصنعة او رئيس لعمالها
النزل : مستأجر البيت
شقندحي : الشخص الفكه المحب للنكتة
القمري : الآنة الهندية وهي تساوي 4 فلوس , وما زال الناس يستخدمون (مايساوي ولا قمري) يعني لايساوي شئ
البابوج , الكلاش : نعال جلد
الأيچات : الخيول المعمرة في سباق الخيول (الريسز)
قصر : هو البيت الكبير ذو الواجهة الفخمة والذي يطل على النهر مباشرة
سكاير المزبن : سميت لوجود الزبانة في قاعدة السكارة
مزين : حلاق ,وان اول من ادخل كلمة حلاق على محل عمله هو الحلاق مكي الأشتري في بغداد (العشرينات)
صوچ :. کلمة تركية معناها الذنب أو الجناية
عالكيف:. حسب المرام
الطوبچي:. جندي المدفعية . طوب معناها مدفع(كلمة تركية) چي. ضمير يدل على النسب لشئ مثل (عربان چي) اي صاحب العربانة
التوثية :عصا غليظة تتخذ من شجرة التوت
جام.: كلمة عربية فصيحة ,الزجاج والأقداح
محروگ الصفحة: هي شتيمة يطلقها الشامت على الميت, وتعني أن الميت قد أدخل جهنم لسوء عمله وأن جانبا منه قد أحترق فيها
فد: فرد واحد
چفيان:. كلمة مشتقى من كفى.كأن يقال مثلا ,كفى الله شر فلان
ملا.: كلمة أعجمية , تعني الشيخ أو الأستاذ
چلت.: كلت من الكلالة أو الكلال أعيت
الگاع:. القاع الأرض
جيب:.أصل الكلمة فعل آمرمن جاء يجئ. فيقال هات الشئ, أو جئ به.ثم حرفت
الآنة:.(العانة) عملة هندية تسير على نظام الأربعات, فهي أربع بيزات, والقران أربع آنات, والربية أربع قرانات
السيان: طين أسود كريه الرائحة لوجود غاز الكبريت فيه, تخلفه مياه المجاري, والمياه الآسنة
البزاز: بائع القماش. البز(الثياب) مهنة البزاز,البزازة(عربية)
عزه العزاك: أي أصابك من الحزن والنكبات مايستحق التعزية وتطيب الخاطر عليه
عمامة آخوندية: هي عمامة كبيرة الجليلة القدر التي يلبسها كبار العلماء والفقهاء
الوادم: الأوادم بلهجة اهل الريف في العراق جمع آدمي
الطلي: هوالخروف الفتي, وهو أكبر من الحمل وأصغر من الكبش
خلي: فصيحة, بمعنى ,دع أو أترك
روزخون. روز, معناها يوم. خون, معناها قارئ (اعجمية)
السردار: السر, كلمة أعجمية, معناها رأس . دار, معناها القوم,رئيس القوم
درد: كلمة فارسية تعني الألم والوجع (الشبعان مايدري بدرد الجوعان)
الشربت: هو الشراب المحلى بالسكر ونحوه العصائر
چمالة: جزء صغير زيادة عما يستحق,يكمل به الجزء الذي آخذه
عرقچين:عرق معناها معروف, والچين,كلمه تركية معناها ,ماص . فيكون المعنى,ماص العرق
السراي: (الصيراي). كلمة تركية(مبنى المحافظة)
خوش: أصلها خوب وهي كلمة فارسية بمعنى جيد أو طيب
يزمط: فصيحة اي يبالغ في أطراء نفسه وأظهار قوته
بلشه: ورطة (عاميه)
خرگه: فصيحة ,خرقة
أبو الحصين: (الثعلب) الحصيني
أبو سرحان:(الذئب)
أبو خميس:(الأسد)
أم سبعة وسبعين. هي(أم أربعة وأربعين) وقد سميت هكذا على عدد الأرجل التي في جسمها
فرهود:. كان الجنود العثمانيون لاتدفع لهم مرتباتهم بأنتظام ولهذا كانوا قبل حلول الأعياد يهجمون على اسواق بغداد فينهبونها, وكان الناس قد أعتاوا على ذلك فسموه ب(فرهود) وهي مصطلح فارسي ,فره(الكثرة) هود (الدكاكين)
طابو: بناية العقارات. كلمة تركية
زنگين:غني
موسم الصيهود:موسم الحر
كيمية: أي يدر أرباح
مرحبا:هي كلمة قديمة ذات أصول آرامية استخدمها المسيحيون الأوائل من السريان وهي ذات شقين الأول "مار" ومعناها سيد أو رب و"حُبا" ومعناها محبة وهي عبارة تعنى:"الله محبة"

عواطف عبداللطيف
07-25-2011, 11:04 AM
الأستاذ عمر مصلح

أخذتني هذه المفردات الى هناك ..........مع غصتي

شكراً لك على هذا المجهود المميز

سيكون هذا الملف مفتوح لكل إضافة جديدة

دمت بخير

تحياتي

عمر مصلح
07-25-2011, 11:49 AM
شكراًلمرورك العطر سيدتي الفاضلة
وفاتني أن أنوه عن أن
الملف سيبقى مفتوحاً لكافة الأخوة والأخوات الأعضاء ,
لأضافة مفردات أخرى بغية توضيح ماغاب من معان
.. مع أسمى إعتباري.

شاكر السلمان
07-25-2011, 02:16 PM
بانزين خانة ... (تركية ) محطة تعبئة الوقود
جاي خانة ..... ( تركية) مقهى


شكراً استاذي الكريم

عمر مصلح
07-25-2011, 03:41 PM
ألأستاذ الفاضل شاكر المحترم
تحية عطرة
يا ليت لو تفضلت وقمت بأجراء تعديل على المادة المنشورة وتضيف ما اوردته عليها مذيلة بأسمك الكريم.
وكذلك الحال لباقي الأخوة .. مع اسمى اعتباري.

كوكب البدري
07-25-2011, 04:06 PM
جميل جدا وسأساهم بالموضوع
فقط سأراجع المصادر كي لاأنسبه لنفسي

وللمزيد أستاذ هناك كتاب الأستاذ علي ثويني " الألسنة العراقية " فعلا كتاب مدهش جدا إن لم تكن قد قرأته فاقراه

تحية لك

عمر مصلح
07-25-2011, 04:30 PM
شكراً سيدتي الفاضلة كوكب
حقيقة لم أحظ بقراءة هذا الكتاب , وسأحاول الحصول عليه
لك أطيب المنى.

شاكر السلمان
07-25-2011, 10:32 PM
ألأستاذ الفاضل شاكر المحترم
تحية عطرة
يا ليت لو تفضلت وقمت بأجراء تعديل على المادة المنشورة وتضيف ما اوردته عليها مذيلة بأسمك الكريم.
وكذلك الحال لباقي الأخوة .. مع اسمى اعتباري.


تم

مع التقدير

عواطف عبداللطيف
09-12-2011, 11:22 AM
بَنكة: فارسية = مروحة
ميز : فارسية = منضدة
جرباية : سرير (فارسية: جوار- باية أي ذات أربعة أرجل)
كرويتة : أريكة
مندر : فراش السرير
جودلية : بساط rug
صوندة : أنبوب الماء ( فرنسية أو انكليزية Sonde)
بيجة بال- ch: شرفة المنزل أو سياج السطح.
خاشوقه = قاشوق وتعني ملعقه بالتركي والهاء للتانيث
قيمه : هي أكله كربلائيه وتطبخ أيام العزاء بمحرم وصفر وقد أكلتها قبل سنوات - خوش جدريه :) - من مركز السيد الخوئي رحمة الله عليه
جورابايه = جهار بايه وتعني الاعمده الاربعه بالفارسي
جونيه : شوال الخيش وتوجد مناطق بلبنان لها نفس الالفاظ
جحنتي: هذه صفة تطلق على الرجل الضخم مديد القامة.
شقاوة أو شقي: هو الرجل الفتوة الذي يجمع الاتاوات من الناس نظير حمايتهم.
خاوة: الاتاوة.
بردة: هي الستارة في المنزل.
كنتور: خزانة الملابس، اصلها انكليزي.
درنفيس أو درنفيز: المفك.
جاكوج: المطرقة.
قنفة: الاريكة.
زولية: السجاد المنزلي (الموكيت).
دربونة: هي الطريق الضيق بين البيوت و عادة تكون في المناطق الشعبية.
بيتونة: منور المنزل.
بزونة: القطة.
عتوي: يعني الهر، عند أهل البصرة خصوصاً.
الشط: النهر.
بنجرجي أو فيترجي: الشخص الذي يعمل في تصليح السيارات
جوه: يعني في الداخل.
بره:يعني في الخارج.
جراوية: هي الشماغ عندما يلف على رأس بشكل يشبه العمامة.
طاولي:لعبة الزهر
دومنه:الدومينو
رجلي: أبو عيالي، ابو الجهال، الرجال، ابو البيت: كلها مفردات تقصد بها الزوجة زوجها.
مرتي :أهلي، أم عيالي، ام الجهال، المره: كلها مفردات يقصد بها الزوج زوجته.
داية: كلمة كردية و تركية في الاصل تعني الام.
باجي: كلمة بغدادية تعني العمة.
جدو: هو الجد.
القبانچی : الشخص الذي يوزن البضاعة
الاطرقچي : بائع السجاد والبساط
مغازچي : بائع الكراسي والمناضد المرايا واللوازم المنزلية
العبايچي : بائع العبي وينسجها
علوچي : يبيع الحبوب والطحين
العربنچي : صاحب العربة
قلمچي : تاجر التبغ . وكان لايطلق على تاجر التبغ (تاجر) بل قلنش
الفروچي : خياط العبي (الفرو)
القندرچي : الشخص الذي يصنع الأحذية
جرخچي : حارس ليلي
الحمامچي : صاحب الحمام
شابندر : رئيس التجار
گولچي : حارس المرمى ,علما ان اكثر تسميات لعبة كرة القدم هي انگليزية والسبب لأن البريطانيين هم من اتى بهذه اللعبة عند احتلالهم العراق
خشب جاوى : جاوى اسم البهارات التي كانت تأتي من مدينة جاوه في اندنوسيا وآخذت التسمية على الخشب القوي الممتاز
لولة او نبوبة : خشبة صغيرة كان يلف عليها خيوط الحرير ,وفي بعض مناطق العراق يطلق على الحنفية (لولة)
النونة :دائرة صغيرة سوداء التي ترسم بين الحاجبين
الكليدار : رئيس سدنة الروضة المقدسة كمرقد الروضة الحيدرية والروضة الحسينية والعباسية
الگيم : (القيم) رئيس سدنة المراقد المقدسة
الآوسطة : كلمة تحوير لكلمة استاذ ,تطلق على كل عامل ماهر في الصنعة او رئيس لعمالها
النزل : مستأجر البيت
شقندحي : الشخص الفكه المحب للنكتة
القمري : الآنة الهندية وهي تساوي 4 فلوس , وما زال الناس يستخدمون (مايساوي ولا قمري) يعني لايساوي شئ
البابوج , الكلاش : نعال جلد
الأيچات : الخيول المعمرة في سباق الخيول (الريسز)
قصر : هو البيت الكبير ذو الواجهة الفخمة والذي يطل على النهر مباشرة
سكاير المزبن : سميت لوجود الزبانة في قاعدة السكارة
مزين : حلاق ,وان اول من ادخل كلمة حلاق على محل عمله هو الحلاق مكي الأشتري في بغداد (العشرينات)
صوچ :. کلمة تركية معناها الذنب أو الجناية
عالكيف:. حسب المرام
الطوبچي:. جندي المدفعية . طوب معناها مدفع(كلمة تركية) چي. ضمير يدل على النسب لشئ مثل (عربان چي) اي صاحب العربانة
التوثية :عصا غليظة تتخذ من شجرة التوت
جام.: كلمة عربية فصيحة ,الزجاج والأقداح
محروگ الصفحة: هي شتيمة يطلقها الشامت على الميت, وتعني أن الميت قد أدخل جهنم لسوء عمله وأن جانبا منه قد أحترق فيها
فد: فرد واحد
چفيان:. كلمة مشتقى من كفى.كأن يقال مثلا ,كفى الله شر فلان
ملا.: كلمة أعجمية , تعني الشيخ أو الأستاذ
چلت.: كلت من الكلالة أو الكلال أعيت
الگاع:. القاع الأرض
جيب:.أصل الكلمة فعل آمرمن جاء يجئ. فيقال هات الشئ, أو جئ به.ثم حرفت
الآنة:.(العانة) عملة هندية تسير على نظام الأربعات, فهي أربع بيزات, والقران أربع آنات, والربية أربع قرانات
السيان: طين أسود كريه الرائحة لوجود غاز الكبريت فيه, تخلفه مياه المجاري, والمياه الآسنة
البزاز: بائع القماش. البز(الثياب) مهنة البزاز,البزازة(عربية)
عزه العزاك: أي أصابك من الحزن والنكبات مايستحق التعزية وتطيب الخاطر عليه
عمامة آخوندية: هي عمامة كبيرة الجليلة القدر التي يلبسها كبار العلماء والفقهاء
الوادم: الأوادم بلهجة اهل الريف في العراق جمع آدمي
الطلي: هوالخروف الفتي, وهو أكبر من الحمل وأصغر من الكبش
خلي: فصيحة, بمعنى ,دع أو أترك
روزخون. روز, معناها يوم. خون, معناها قارئ (اعجمية)
السردار: السر, كلمة أعجمية, معناها رأس . دار, معناها القوم,رئيس القوم
درد: كلمة فارسية تعني الألم والوجع (الشبعان مايدري بدرد الجوعان)
الشربت: هو الشراب المحلى بالسكر ونحوه العصائر
چمالة: جزء صغير زيادة عما يستحق,يكمل به الجزء الذي آخذه
عرقچين:عرق معناها معروف, والچين,كلمه تركية معناها ,ماص . فيكون المعنى,ماص العرق
السراي: (الصيراي). كلمة تركية(مبنى المحافظة)
خوش: أصلها خوب وهي كلمة فارسية بمعنى جيد أو طيب
يزمط: فصيحة اي يبالغ في أطراء نفسه وأظهار قوته
بلشه: ورطة (عاميه)
خرگه: فصيحة ,خرقة
أبو الحصين: (الثعلب) الحصيني
أبو سرحان:(الذئب)
أبو خميس:(الأسد)
أم سبعة وسبعين. هي(أم أربعة وأربعين) وقد سميت هكذا على عدد الأرجل التي في جسمها
فرهود:. كان الجنود العثمانيون لاتدفع لهم مرتباتهم بأنتظام ولهذا كانوا قبل حلول الأعياد يهجمون على اسواق بغداد فينهبونها, وكان الناس قد أعتاوا على ذلك فسموه ب(فرهود) وهي مصطلح فارسي ,فره(الكثرة) هود (الدكاكين)
طابو: بناية العقارات. كلمة تركية
زنگين:غني
موسم الصيهود:موسم الحر
كيمية: أي يدر أرباح


منقول

عمر مصلح
09-12-2011, 04:45 PM
سيدتي الفاضلة عواطف .. تحية وطن
تمنيت على جنابكِ الكريم لو ذكرتِ أصل بعض المفردات التي وردت بمداخلتك الجميلة .. ويا ليت لو تضيفينها على المادة الأصلية , كما حصل مع الأستاذ شاكر السلمان , وبلون مختلف .. مع أسمى اعتباري.

عواطف عبداللطيف
09-17-2011, 06:31 AM
إن كلمة "مرحبا" هي كلمة قديمة ذات أصول آرامية

استخدمها المسيحيون الأوائل من السريان وهي ذات شقين

الأول "مار" ومعناها سيد أو رب و"حُبا" ومعناها محبة

وهي عبارة تعنى:
"الله محبة"

عمر مصلح
09-17-2011, 04:54 PM
ألأستاذة الفاضلة عواطف .. تحية وطن
بالحقيقة بحث كثيراً عن أصل هذه المفردة , ولم أفلح
فشكراً جزيلاً .
لك أطيب المنى.

سفانة بنت ابن الشاطئ
09-18-2011, 12:23 PM
ملف رائع سعدت للمرور به والتعرف على مفردات لم أكن أعلم معناها

وتردد كثيرا

سيدة النبع الرائعة الأديبة والشاعرة عواطف عبداللطيف شكرا لك من

القلب لم قدمتيه لنا من بهاء

لك مني دوما كل التقدير والاحترام ومشاتل من الياسمين الدمشقي

مودتي المخلصة

سفـــانة

عواطف عبداللطيف
09-26-2011, 12:45 PM
كش: تقول النساء العراقيات ( كش برد حيلك ) أو ( كش بره وابعيد ) لطرد
الشر أو للتخلص من الشؤم, وكش فعل أمر بمعنى ابتعد أو انصرف بعيدا,
واصلها في السومرية (كاش ) وتعني اهرب أو انصرف. وهي ذات المفردة
المستعملة في لعبة الشطرنج.

منجل: وتلفظ في الاكدية (نكّالو ), ومنجل محققة في الاكدية من الحقبة
الآشورية والبابلية القديمتين.


كفة: ( القفة ) تسمية سومرية أكدية وكانت تستخدم كوسيلة نقل منذ ذلك العصر السومري.

صرايف: ومفردها صريفه: من صريف السومرية الاكدية بمعنى كوخ القصب.

كنبار: واصلها في السومرية كيبار وتعني الرجل الكبير أو كبير القوم.

طركاعه: هيجان عظيم ، واضطراب شديد .أو أمر جلل, وهي مشتقة من الجذر
الثلاثي الآرامي ( ط ر ق ) بمعنى : يخفق ، يخلط ، يقلق (الهدوء والسكينة)
. فنقول (طرك البيض) أو( طرك اللبن) بمعنى خفقه وحركه. و ( طركا أو
طركاءة ) ـ اصبحت بعدئذ طرﮔـاعة ـ هي بمعنى : تشويش، اضطراب ، اقلاق ،
ازعاج و فوضى.

يدگ حدادي: يقولها العراقي عندما يقع بورطة لا يعرف لها منفذا ومعناها
بالآرامية : يضرب كفا بكف.

اسليمة: تعبير (اسليمه كرْ فـَتـَـه ) يطلقه العراقي ( البصرة تحديدا )
على من لا يطيقه. و (سليمه او سليموت) بالبابلية والآرامية تعني الموت او
شبح الموت والفعل ﮔـرف يعني جرف اي أخذ ، وعبارة (اسليمة كرفته) عبارة
تمني بمعنى ليت الموت يأخذه.

ركه: سلحفاة ؛ من الأكدية رقو

بلا بوش: قليل الحياء ، الذي لا يستحي . بلا تعنى بدون و (بوش) كلمة
ارامية قديمة تعني الخفر او الحياء ، الفرج. وبلا بوش تقال للشخص القبيح
اي (بلا حياء)

عمر مصلح
10-03-2011, 02:48 PM
تحية وطن .. يا ليت لو تكرمت سيدتي الفاضلة بإضافة هذه المعلومات إلى المادة الأصلية , ليكون عملاً مشتركاً .. لفائدة المتابع .. لك باقات ورد.

سحر علي
09-04-2012, 12:09 PM
أبله : الأخت الكبيرة ، وتقال أيضا للمدرسة ، من أصل تركي ( ABLA)
اتيكيت : مجموعةآداب اجتماعية ، فرنسية ( ETIQUETTE)
أجندة : وتعني المفكرة ، فرنسية عناللاتينية ( AGENDA) ومعناها ( ما يجب أن يعمل ) 0
أرتوازي : وتعني بئر محفورةبمثقب ، وهذه الكلمة منسوبة إلى مقاطعة في شمال فرنسا حيث تكثر الآبار الارتوازية ( ARTOIS)
أرشيف : مكتب لحفظ الوثائق فرنسية الأصل ( ARCHIVES)
إسبرتو : الكحولايطالية الأصل ( SPIRITO)
إستاد : ملعب رياضي ، فرنسية الأصل ( STADE)
استراتيجي : ذو أهمية عسكرية ، ايطالية الأصل ، ( STRATEGIA) وهي يونانية الأصل
استنسل : ورق الحرير المستخدم في الاستنساخ ، انجليزية ،(STENCIL)
أستوديو: محل لرسم الرسام أو موضع لالتقاط الصور أو غرفة لبث إذاعي أو تلفزيوني، ايطالية الأصل (STUDIO)
أسطى : صاحب حرفة وصنعة ، وتأتي أحيانا لسائق السيارة، تركية (USTA)
أسفلت : طلاء الطرقات ، انجليزي ( ASPHALT) وفي الفرنسي ( ASPHLTE)
إسمنت : مادة البناء المعروفة ، انجليزية ( CEMENT )
أفندم : تركية الأصل وتعني ( سيدي ) وكذلك ( إجابة نداء ) ورد على من يطلبك 0(EFENDIM)
أفندي: لقب كالسيد ويطلق على من تكون ثقافته أوربية ، وكذلكلباسه وهي تركية عن اليونانية (EFENDI)
البوم : مجلد لحفظ الصوروالطوابع ، وفي اللاتينية تعني كلمة الألبوم : الأبيض ، أي غير مكتوب ، وهو فيالفرنسية والايطالية والانجليزية ، ولكن أقربها الايطالية (ALBUM)
إمبراطور : ملك الملوك أو الملك العظيم ، لاتينية الأصل وتنطق في عدة لغات الانجليزيةوالفرنسية والايطالية 0
أنش : مقياس طولي ويسمى في مصر ( بوصة ) انجليزية ( INCH)
امبريالية : تدخل الدول الكبرى في شؤون الدول الصغرى للسيطرة عليها ،انجليزية الأصل (IMPERIALISM)
أمبير :وحدة لقياس قوة التيار الكهربائي ، سميباسم العالم الفرنسي ( AM.AMPERE)
أنفلونزا : نزلة صدرية ، ايطالية الأصل ، وماوصلنا هو الإنجليزية ( INFLUENZA) مع أن البعض يقول أنها عربية الأصل وهي مرض ( انفالعنزة ) 0 زكام الأغنام 0
أوبرا : مسرحية غنائية ، ايطالية الأصل (OPERA)
أودة : تعني الغرفة تركية الأصل ، (ODA)
اونطة : النصب والاحتيال والاونطجيهو النصاب ، تركية الأصل ( AVANTA) ومعناه الكسب غير الشرعي
آغا : كلمة تركيةمحرفة عن أصلها الفارسي - آقا - وهي بمعنى الأب أو العم الكبير أو الأخ الكبيروتأتي ويلقب بالآغا كل من له صفة عسكرية أو ادارية أو حتى منحة سلطانية أو منحةيمنحها الباشا الى من يحظى لديه بالاهتمام..
أرسلان : وتلفظ أيضاً : رسلان : لفظ تركي فارسي .. وتعني أسد
أسطى : لفظ عثماني بمعنى معلم أو خبير .. اصبحترتبة عسكرية في مصر بمنتصف القرن التاسع عشر .. وتوازيها اليوم رتبة جندي
أفندي : لفظ يوناني دخل الى التركية مع التحريف بمعنى : سيد .. شاع استعماله في العصرالعثماني كلقب باشكاتب : لقب رئيس الكتاب في الدائرة .. استمر حتى نهاية الاحتلالالفرنسي ..
بس:كلمة فارسيه تستعمل للإسكات او الانصات
بشت: كلمة فارسيه تعني المشلح
بهار:كلمة هندية للمطيبات
بابوج : لفظ فارسي أصله : بابوش .. وهو الحذاءالمريح والمصنوع من الحرير المزركش بالذهب والألماس وتتزين به النساء
بقسماط : لفظ تركي .. نوع من الخبز وهو عبارة عن خبز جافيستعمل في فترات الطوارئ حين لا يتوفر الخبز الطازج يؤكل مع الشاي في الخليج
بصمة : لفظ تركي أصله - باصماق - ومعناه أن يطأ الرجل بقدمه .. وتحول الى أنيطبع بإبهامه على الأوراق الرسمية
بلكون : لفظ فارسي وأصله بالكانة .. ويقصد بهالشرفة المطلة على البناء .. بيجاما : لفظ فارسي أصله : باجامه : ويعني السروالوقد تحول المعنى الى ثياب النوم ..
بشكير : لفظ فارسي بمعنى منشفة ..
بقجة او بقشه: لفظ فارسي أصله بغجة .. وهي صرة الألبسة ...
بنطلون : سروال فرنسية
بخشيش : لفظ فارسي معناه هبة أو عطاء .. شاع استعماله أيضا كدلالة على المكافأة وما يزال الى الآن مستعملاً ..
بنكه : مروحه
برنية : وعاء من الفخار .. عرفه الناسفي العصر العباسي بهذا الاسم ..
بشناق : بوشناق : نسبة الى السلاف من أهلالبوسنة ...
بهلوان : بهلوي : فهلوي : لفظ أصله فارسي ويقصد به البطل أو الشجاع ..
بهلول : عند عامة الناس معناه المسخرة وهو رجل يقوم باضحاكهم ..
باشكاتب : لقب رئيس الكتاب في الدائرة .. استمر حتى نهاية الاحتلال الفرنسي
بك : بيك : كلمةتركية قديمة أصلها فارسي وتعني حكيم أو مقدس أو مفخم إستخدمها العثمانيون كلقب رسميبدءاً من الملوك وانتهاء بأولاد القادة
إيوان : لفظ فارسي بمعنى شرفة .. دخلالى العربية بلفظ : ليوان والإيوان في عهد ملوك فارس من الاسرة الساسانية هو عبارةعن بهو كبير أحد جدرانه الأربعة مفتوح لإستقبال الجموع
خان : لفظ فارسي .. دخلالعربية في العصر الاسلامي وهو بمعنى - المنزل الكبير أو - الفندق - الذي ينزل بهالتجار ويعرضون بضائعهم فيه وفيه يتم البيع والتداول أيضاً ويستعمل أيضاً كلفظللاحترام والتبجيل لكل كبير في المقام
خاشوقه:كلمة تركية تعني الملعقة
تتن:كلمة تركية بمعنىالدخان
تجوري:كلمة هندية تعني الخزنة
توله:كلمة هندية تعني عيار للوزن
تاوه: كلمة تركية تعني المقلاة
زوليه:كلمة فارسيه تعني البساط
سرسري:كلمة تركية تعنيعاطل عن العمل
سروال:كلمة فارسية وهي مركبة من سر : تعني فوق و وال: تعنيالقامة
كليجة:كلمة فارسية تعني القرص الصغير
كندرة:كلمة تركية تعني الحذاء
كخ : لفظ فارسي يقصد به صورة قبيحة المنظر تصنع لاخافة الأطفال .. ما يزال مستخدما الى الآنبهدف منع الأطفال مما لا يستساغ فعله ..
كرسته : لفظ فارسي .. أصله كاراسته .. وهي تعني ألواح ومواد خشبية مختلفة للبناء ..
كفكير : لفظ فارسي معرب وهو يعني مغرفةطعام ذات ثقوب ..
كمرك : كلمة تركية معناها الضريبة التي تؤخذ على البضائع وتحول اللفظ ليصبح – جمرك
أسطى : لفظ عثماني بمعنى معلم أو خبير

عواطف عبداللطيف
03-07-2017, 09:25 AM
أكو طوز هوايا فوق الجرباية.


ومعناها: يوجد غبار كثير فوق السرير.
يضرب المرحوم فاضل عبد الحق العبارة أعلاه مثالاً على انتقاء اللهجة العراقية لألفاظ معينة لتزيين رقعة الفسيفساء التراثية.
أكو - سومرية - يوجد
طوز - تركية - غبار
هوايا - مغولية - كثير
فوق - عربية
جرباية - فارسية. - السرير


لفظة استكان تشبه لفظة التمن. فكل العرب يستعملون كلمة قدح أو كأس للزجاجة التي يصّب فيها الشاي إلا العراقيين فهم يستعلمون كلمة استكان ولا يعلم معظمهم من أين أتت؟
قبل مئات السنين كان الكأس الزجاجي الصغير يصنع في روسيا، في منطقة تسمى استراخان. وكان يتواجد في المدينة نفسها معمل للسكر يطلق عليه العراقيون "القند" وعندما جاء الشاي في بداية القرن العشرين إلى العراق، استورد العراقيون السكر من استراخان لاستعماله مع الشاي، ووجدوا تلك الأقداح الزجاجية الجميلة فجلبوها هي وأطباقاً صغيرة جميلة جداً توضع فيها الاستكان مع السكر، ثم جلبوا معها من نفس المكان "السماور" فاتخذه الأغنياء وسيلة لإعداد الشاي، أما الطبقة الوسطى، فكانت تستعمل إنائين لإعداد الشاي، واحداً لغلي الماء أبقوا لفظها الإنكليزي كما هو "الكتلي"، والثاني لتحضير الشاي ويجب أن يكون من الفخار الصيني، ويطلقون عليه "قوري الشاي" وهي لفظة صينية محرفة عن اسم إمبراطور صيني كانت تلك القوارير تستورد في زمانه، بينما يطلق العرب جميعهم لفظتين عربيتين على ذلك الإناء إحداهما: إبريق الشاي. والثانية براد الشاي.
وهكذا نرى أن العراقيين ينظرون إلى الجاي نظرة أشبه بالتقديس، وتغيير الاسم نوع من التزييف، ولما كان المقدس لا يقبل التزييف فلذا أبقوا على الأسماء الأجنبية كما هي عليه احتراماً وتقديساً لهذا الشراب اللذيذ. (ومن نافلة القول ذكر أنهم يلفظون كلمة جاي كالصينين بالجيم لا بالشين كبقية العرب)
لذلك بقي كل ما يتعلق بالجاي على اسمه العجمي: الجاي "صينية" بدل الشاي. السماور "روسية" الكتلي إنكليزية بدل براد. القوري صينية بدل إبريق. القند فارسية بدل سكّر. الخاشوقة. فارسية أو تركية بدل ملعقة الشاي الصغيرة. لكنهم احتفظوا بلفظة عربية واحدة من أدوات الجاي مداهنة كي لا يغضبوا لغتهم الأم "اللغة العربية" وهي لفظة الصحن الذي يوضع فيه الاستكان، فأبقوها عربية: صحن.
محمود سعيد /خصوصية اللهجة العراقية