تناول التّرجمة لروائعكم فضول جارف وصادق لأبدعاتكم....
والأعمال المترجمة تثبت جدارتها وتؤكدّ هويّتها
وسرّالفصول يا سيدي عباس باني المالكي ابداع متالّق أنيق أناقة روحك بلغت مرتبة الولع بترجمتها فنلندا وبلاد الإنقليز...
فبترجمتها ستتموقع كمادة ابداعية لافتة ومؤثرة بعمقها وقوتها في الإبداعات العالميّة المتميّزة...
فهنيئا من القلب ...ولتتدفّق أعمالكم نحو العالميّة .
فهذا يسعدنا ويشرّفنا ومهما تباعدت المآرب والمشارب فليبق الإبداع هويّتنا التي تجمعنا تحت سقف واحد
لا موسم لي غير فصولكِ
سأهدي روحي إلى طيور الهجرة
حبات قمح
لتولد في سمائكِ