اقتباس: المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دعد كامل الشعر لا يترجم ولكن ينقل بتصرف ويُستلهم المتميّزخشان خشان قال الجاحظ في هذا السّياق وعن التّرجمة لابدّ للترجمان من أن يكون بيانه في نفس التّرجمة في وزن علمه في نفس المعرفة وينبغي أن يكون أعلم النّاس باللّغة المنقول عنها والمنقول لها وأراك قد تفوّقت على الجاحظفي قولك أنّ الشّعر لا يترجم بل يستلهم وينقل بتصرّف وقفت مشدوهة أمام قولتك وانّي أعتنقها بلا نقاش بل دعني أنحني أمامها .... ولي عودة للقصيدة يا خشان فهي رهيبة شكرا لك أستاذتي أعتز بما تفضلت به وإن كنت دونه بكثير. حفظك ربي ورعاك.