اقتباس: المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد اللطيف غسري أخي أسامة: دعني أترجم نصك الجميل هذا إلى الإنجليزية تحية مني إليك، (مع تحفظي على كلمة "خلقت" في النص). فيما يلي الترجمة: in a few moments by ossama el-kilani translated by abdellatif rhesri watch out ! The stars appear on the night’s balcony looking for a crust of love and wander on the roads reading some ads hung on the grocers’ shops blowing out in exasperation their cigarettes’ smoke dreaming that the sun would shine on the yards watch out ! Stars are concealing their genitalia in just a few moments do not stand still like i do leave on time for i know that you will offer the prayers god is calling you o moon that shines in the darkness so, come on over here and depart from my body it is right over there that clouds are longing to draw the words’ arteries watch out ! Love is a real danger if time goes by without talking or whispering silence might take you away from the sleeping cosmos’ map in open squares o my lifetime guitar do not ever let the sea flirt with you i would die, then for i am an oriental man the thought of seeking your face on the withering strawberry leaves might make me die watch out ! The night silence could declare that i have been travelling with it in your blue-green eyes in the rain drops falling with love for the cypress. In the wisps of your hair o my moon you will look for me in the stars of the night for, since i created love i saw the sun looking down at me and telling me that i had become blind in just a few moments morocco 30/07/2010 تحياتي ومودتي عبد اللطيف غسري المغرب من أروع أنواع التفاعل مع نصوص المبدعين حماك الله أستاذي عبد اللطيف ردّك الجميل هذا سآخذه لعقد من لآلىء أجمل الردود لأزين العقد بهذه اللؤلؤة الكبيرة. تحياتي لك و لشاعرنا المبدع أسامة.