عرض مشاركة واحدة
قديم 07-31-2010, 12:48 PM   رقم المشاركة : 48
شاعرة





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :وطن النمراوي غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: عقد من لآلىء (أجمل الردود)

و هذه لؤلؤة أخرى تركها أستاذي الشاعر عبد اللطيف غسري
لدى مروره بقصيدة (عندما ألقاك) للشاعر تواتي نصر الدين
أحببت أن تشاركوا الشاعر تواتي متعة قراءة القصيدة باللغة الإنكليزية.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد اللطيف غسري نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
   أخي تواتي:
نصك جميل ويستحق أن أترجمه إلى الإنجليزية تحية مني إليك، هكذا:


when i meet you
by touati nassr-eddeen
translated by abdellatif rhesri

when i meet you
i find all that which
i have lost in my lifetime
when i meet you
my joy grows
like a rose
and i see the world
so pretty in your eyes
shining like the sun
casting light everywhere
when i meet you
love becomes a high value
deep inside me
moving freely
when i meet you all by chance
my heart kneels down for your presence
in the sanctum of love
for, meeting you
is a sort of resurrection
for a heart that has long been
leading a dull life
so, kindle the flame of passion
but be gentle to my heart
the flame of love
can be set without fuel

morocco
30/07/2010


مودتي وتقديري
عبد اللطيف غسري
المغرب







آخر تعديل وطن النمراوي يوم 07-31-2010 في 12:55 PM.
  رد مع اقتباس