الشاعر مهتدي المحترم .. تحية وإجلال.
أتفق معك بأن كلمة ( دندشت ) هي مفردة باللهجة العراقية الدارجة , ولكن الذي جعلني أقحمها في النص بين خاصرتين هو معناها الدلالي والمكاني , كوني وددت توصيل الأزمة بثوبها العراقي , والكلمة تعني المبالغة بزج الأشياء.
أما الواوات التي أشرت إليها أخي الكريم , فهي محاولة لجعل الجمل كلها بنسق واحد , أي ليس هنالك أولا وثانياً , بل هي أولاً وأولاً أيضاً وأولاً أخرى ... الخ.
لكن الذي أثار استغرابي تلك الجملة غير المفيدة التي أدرجتها , والتي تقول فيها ( فبقيت الألفاظ سارحة في حقل النص تبحث عن براعم كي تشعل ضوء الشاعرية ) !.
وأشارتك إلى انسياق النص إلى الحكائية , فاقول أصبتَ تماماً كوني أقترب هنا من الألتزام الوجدي بالألحاح على أن الوجود مأساة تثير في الأنسان القلق والكابة والفجيعة , وبالتالي يفرص السرد وجوده .
وعموماً أحترم انطباعك هذا وأنا متأكد من أن الرأي الآخر هو أساس النجاح .. فشكراً جزيلاً , مع بالغ التقدير.