The letdown post/Abdul khaliq Arrikabi
transulated by: kawkab al badri
All rock doves; that
My heart flied them
With my Billet-douxes
To the skyline
Of your faraway eyes;
Returned to me
With loading wings by letdown
Except one
I sent it to a wrong address
بريد الخيبة)
كلّ الحمائمِ الزاجلةِ
التي أطلقها قلبي برسائلي
نحو أفقِ عينيكِ النائيتين
عادتْ لي مثقلةَ الأجنحةِ
بالخيبةِ خلا واحدةً:
تلك التي أخطأتُ بها
في العنوان
التوقيع
ممن اعود ؟ وممن أشتري زمني ؟ = بحفنة من تراب الشعر ياورق؟