إلى أهلِ مِصرٍ... (تحية شعرية) عبد اللطيف غسري 1 بِنَبضِ المعالِي مِصرُ يَحْيا جَنَانُها = ويَنطِقُ في سَمعِ الزمانِ لسانُها بِأنَّ لِيَومِ الحقِّ شَمسًا تَوَهَّجَتْ = وللمَجدِ وِديانًا جرى فَيَضَانُها وَأنَّ على أرضِ الكنانَةِ أمَّةً = عَلا الآنَ في الدنيا، كما كانَ، شانُها إلى الثورةِ البيضاءِ هَبُّوا فَأسْقطوا = دِعاماتِ خَوفٍ طالَ فيهِمْ زَمانُها وثارُوا على ماضٍ مِنَ الدهرِ كَمْ رَأوْا = صلاةَ الأماني فيهِ يُطوَى أذانُها ويَخفتُ صوتُ الحقِّ حتى كأنَّهُ = نَحيبُ جِنانٍ قد قَضَى كَرَوَانُها 2 إلى أهلِ مِصرٍ جِئتُ أُزْجِي تحيتِي = على أبحُرِ التقدير يَطفو بيَانُها هَبَبْتُمْ على دَربِ التحَرُّرِ هَبَّةً = على ثورَةِ الأحرار كانَ رهَانُها وأوْقدتُمُ من جِذوَةِ الحق شُعلةً = ترَدَّدَ في فِكر الشعوبِ دُخَانُها وَللظلمِ قامَتْ زُمرَةٌ لم يَضِرْكُمُ = تمَرُّدُها فِيكُمْ ولا شَنَآنُها هنيئًا لكم حُرِّيَّةٌ طالَ حَجْبُها = وفي مَنطِقِ الأيَّامِ آنَ أوَانُها كَذلكَ لَيلُ الظلمِ تَهْوي قِلاعُهُ = وَيَنبُو بغِربانِ الظلامِ مكانُها المغرب 12/02/2011