آخر 10 مشاركات
دستور القبيلة (الكاتـب : - )           »          الشاعر كيان مستقل بذاته (الكاتـب : - )           »          تأمّل في مبنى مجزرة البلدية (الكاتـب : - )           »          ظننت نفسي عاقلا (الكاتـب : - )           »          صداقة .. (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          علي أي جنب تنام نواياك ! (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          شعاع هارب (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          ***_ أطــالَ الحزن _*** (الكاتـب : - )           »          مَنْ قالَ لكِ ؟ مَنْ قالَ لكْ ؟؟ (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          أمومة مطحونة ! (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )



العودة   منتديات نبع العواطف الأدبية > نبع الأدب العربي والفكر النقدي > الأدب العالمي

الملاحظات

الإهداءات
مصطفى معروفي من النبع : الله يكرميك أخي وصديقي العزيز عوض بديوي ،وأنا ممتن لك بهذا الترحيب الجميل بي****لا هنت مولانا**** عوض بديوي من الوطن العربي الكبير : رحبوا معي بشاعرنا و مبدعنا أ**** مصطفى معروفي بعد غياب طال؛ فحيهلا و غلا************ نورتم الأماكن عواطف عبداللطيف من صباح الجمعة : آل النبع الكرام جمعة مباركة وصباحكم إيمان ورحمة

إضافة رد
 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
 
قديم 06-02-2021, 06:26 PM   رقم المشاركة : 1
أديبة
 
الصورة الرمزية عايده بدر






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :عايده بدر غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي الشاعر الإيراني حميد مصدق- ترجمات لبعض أشعاره-/ عايده بدر

*الشاعر الإيراني " حميد مصدق "



ولد الشاعر حميد مصدق في 31 يناير من عام 1940م في مدينة شهرزاه وهي مدينة قريبة من تهران وتوفي في شهر نوفمبر من عام 1998م في تهران أيضا
بعد مرور بعض الوقت من ولادته انتقلت عائلته إلى أصفهان حيث أكمل مصدق تعليمه الابتدائي والثانوي. مانوشهر بديع ، هوشنغ كلشيري ، محمد حقوقي (هوغوغي) وبهرام صادقي كانوا أصدقاء مصدق في المدرسة الثانوية. أسس جمعية صائب الأدبية في أصفهان في سن مبكرة.
ذهب إلى العاصمة طهران عام 1960 ، وحصل على درجة البكالوريوس من جامعة طهران ، ودرجة الماجستير في الاقتصاد. في عام 1966 ، غادر إيران لمواصلة تعليمه فيها بريطانيا العظمى. في عام 1972 ، حصل على شهادة في القانون الإداري من الجامعة الوطنية وأصبح أستاذًا مساعدًا في جامعة طهران وجامعة كرمان ، حيث قام بتدريس عدة دورات في مناهج البحث. منذ عام 1981 ، بدأ تدريس القانون ، وخاصة القانون التعاوني ، وأصبح عضوًا في هيئة التدريس بكلية الحقوق بجامعة طهران وجامعة العلامة الطباطبائي. كان محامياً في إدارة العدل الإيرانية وعضو نقابة المحامين ورئيس تحرير مجلة Journal of Association. إلى جانب عمله كمحامي ، استمر في كتابة القصائد ونشر بعضها.
تأثرت حياته المهنية كمحام بشدة بحياته كشاعر واهتماماته السياسية. معظم المتهمين كانوا مؤلفين وفنانين إيرانيين آخرين ، مثل سيمين بهبهانيشاعر إيراني مشهور آخر.
أشهر كتبه هو مجموعة من قصائده خلال السبعينيات بعنوان "أبي ، خاكستاري ، سيا" (أزرق ، رمادي ، أسود). هذه المجموعة ليست رومانسية فحسب ، بل اجتماعية وسياسية أيضًا ، تكشف عن مشاعر وآمال وأحلام الشباب الإيراني خلال السبعينيات.
في عام 1972 تزوج لاله مصدق (خوشكنابي). لديهم ابنتان اسمها غزال وتارانة.
على حد قول النقاد ، فإن من السمات المميزة لقصائده البساطة والطلاقة والصدق. كما جادل سيمين بهبهاني: "ربط مصدق أهداف (الإيرانيين) الإنسانية بالشعر". كان حميد مصدق قريبًا من قلب الشعب الإيراني وقصائده مفهومة وسهلة التواصل مع الناس من مختلف الأعمار والطبقات.
في عام 1998 ، توفي في مستشفى داي في طهران بسبب مضاعفات طبية بعد نوبة قلبية. ودفن في "غاتي هونرماندان" (قسم الفنانين) في طهران.
وقد كُتب على شاهد قبره: "تذكرنا ، يا من في كل ليلة الحياة ، تجول للبحث عن الشفق. تذكرنا بلطف وعن ظهر قلب." هذه الكلمات مأخوذة من إحدى قصائده الأخيرة في كتاب "شير سورخ" (الأسد الأحمر) ، والذي يتحدث في الغالب مع الشباب الإيراني ، مما يمنحهم الأمل في مستقبل أفضل ، ويطلب منهم تذكر أولئك الذين عملوا من أجل أفضل. المستقبل في البلاد لكنها لم تجعلها ترى الأيام المشرقة القادم

مَثل هو و الشاعر سهراب سبهري و الشاعرة فروغ فرخزاد مثلث مدرسة نيما في الشعر الفارسي في الستينات من القرن الماضي
و قد وحدهم الألم النفسي خاصة في ظل مجتمع كان يموج بعديد من التيارات الفكرية و السياسية و الثقافية وقتها
وكان تمهيدا فيما بعد لتغيرات سياسية مهمة .


أشهر أعماله الشعرية :

منظومة " كاوه " عام 1961م
الأزرق و الرمادي و الأسود 1964 م
في ممر الريح 1968م
سنوات الصبر 1349 / 1970م
من الانفصال 1979م
سنوات الصبر 1990م
الأسد القرمزي 1997م












التوقيع

  رد مع اقتباس
قديم 06-02-2021, 06:36 PM   رقم المشاركة : 2
أديبة
 
الصورة الرمزية عايده بدر






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :عايده بدر غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: الشاعر الإيراني حميد مصدق- ترجمات لبعض أشعاره-/ عايده بدر


في مقدمة مجموعته الشعرية (آبي. خاكستري. سياه) /(أزرق . رمادي.أسود)

درآمد (1)


تو به من خنديدي

و نمي دانستي

من به چه دلهره از باغچه همسايه

سيب را دزديدم



باغبان از پي من تند دويد

سيب را دست تو ديد

غضب آلوده به من كرد نگاه



سيب دندان زده از دست تو افتاد به خاك

و تو رفتي و هنوز،

سالها هست كه در گوش من آرام،

آرام

خش خش گام تو تكرار كنان،

ميدهد آزارم



و من انديشه كنان

غرق اين پندارم

كه چرا،

- خانه كوچك ما

سيب نداشت .

« خرداد 43»





https://web.archive.org/web/20100107.../daramad.1.htm












التوقيع

  رد مع اقتباس
قديم 06-02-2021, 06:48 PM   رقم المشاركة : 3
أديبة
 
الصورة الرمزية عايده بدر






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :عايده بدر غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: الشاعر الإيراني حميد مصدق- ترجمات لبعض أشعاره-/ عايده بدر

ترجمة/ عايده بدر


أنت ضحكتِ لى
وما كنتِ تدرين

أى قلق واضطراب سرقتِ به التفاحة
من حديقة الجيران

طاردني البستانى مسرعاً
حين رأى التفاحة بين يديك

نظر لي نظرة غضب
فسقطت التفاحة من بين يديك على الأرض


لقد رحلتِ .....
ولكن إلى الآن
ولسنوات..... مازال حفيف أقدامك
يتكرر في أذني

بهدوء
شيئا فشيئا
ويؤذينى


وأنا المتأمل
أغرق في خيالاتي
وأفكر

لماذا :-
بيتنا الصغير
بلا تفاحة......!














التوقيع

  رد مع اقتباس
قديم 11-11-2021, 12:16 PM   رقم المشاركة : 4
روح النبع
 
الصورة الرمزية عواطف عبداللطيف





  النقاط : 100
  المستوى :
  الحالة : عواطف عبداللطيف متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: الشاعر الإيراني حميد مصدق- ترجمات لبعض أشعاره-/ عايده بدر

دكتورتنا الغالية
محطة راقية قربتنا من الشاعر حميد مصدق

لقلبك الهناء
محبتي













التوقيع

  رد مع اقتباس
قديم 03-10-2022, 10:04 AM   رقم المشاركة : 5
عضو هيئة الإشراف
 
الصورة الرمزية ألبير ذبيان






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :ألبير ذبيان غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: الشاعر الإيراني حميد مصدق- ترجمات لبعض أشعاره-/ عايده بدر

شكرا لكم الموضوع الجميل
دمتم بخير













التوقيع

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
  رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
مصدق, بدر, ترجمة, حميد, عايده


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ديوان الشاعر / محمد حمدي غانم عواطف عبداللطيف دواوين شعراء النبع 138 08-04-2024 10:49 AM
النعل أصدق أنباء!! نبيه السعديّ الشعر العمودي 19 09-17-2014 09:41 PM
عجيب يا ربي !!! كدت ان لا أصدق نفسي !! صلاح الدين سلطان القصة القصيرة , الرواية,المسرحية .الحكاية 16 02-26-2014 02:07 AM
ترجمات لوطن تحتضنه الضلوع رحاب حسين الصائغ نبع الفنون, الصور والكريكتير 3 07-09-2011 07:35 PM
الشعر وسمو الغايات / قراءة لبعض قصائد علياء المالكي وجدان عبدالعزيز قراءات ,إضاءات,ودراسات نقدية 2 01-21-2010 02:17 PM


الساعة الآن 04:42 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
:: توب لاين لخدمات المواقع ::