آخر 10 مشاركات
شعاع هارب (الكاتـب : - )           »          على الود..نلتقي (الكاتـب : - )           »          مساجلة النبع للخواطر (12) (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          إعتراف (الكاتـب : - )           »          يوميات فنجان قهوة (الكاتـب : - )           »          رحلة عمر (الكاتـب : - )           »          لا حول ولا قوة إلا بالله العظيم (الكاتـب : - )           »          اللَّهمَّ صلِّ على سَيِّدِنا محمد (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          سجل دخولك بنطق الشهادتين (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          ! قهوة دائمة (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )



العودة   منتديات نبع العواطف الأدبية > نبع الفكر > أخبار الأدب والأدباء

الملاحظات

الإهداءات
عصام احمد من فلسطين : الف الحمد لله على سلامتكم الاخت الفاضله منوبيه ودعواتنا لكم ان ترفلى دوما بثياب الصحة والعافيه ******** عصام احمد من فلسطين : اطيب الاوقات لكم ************ اتمنى ان يكون سبب غياب الغائبين خيرا ************ منوبية كامل الغضباني من من تونس : عميق الإمتنان ووفر العرفان لكم أستاذنا الخلوق عوض لجميل اهتمامكم وتعاطفكم ************متّعكم الله جميعا بموفزوالصّحة والعافية عوض بديوي من الوطن العربي الكبير : سلامات و شفاء عاجلا لمبدعتنا و أديبتنا أ**** منوبية كامل و طهور و مغفرة بإذن الله************محبتي و الود منوبية كامل الغضباني من من القلب إلى القلب : كلّ الإمتنان صديقتي ديزي الرّقيقة اللّطيفة لفيض نبلك وأحاسيسك نحوي في محنتي الصّحيّة التي تمرّ بسلام بفضل دعائكم ومؤازرتكم جميعا دوريس سمعان من ألف سلامة : حمدا لله على سلامتك أديبتنا المتألقة منوبية من القلب دعاء بتمام الشفاء وعودتك لأهلك وأحبابك بخير وسلامة

إضافة رد
 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
 
قديم 12-31-2009, 06:40 PM   رقم المشاركة : 11
أديبة وإعلامية
 
الصورة الرمزية أسماء محمد مصطفى






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :أسماء محمد مصطفى غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
افتراضي رد: اليكم من دار الكتب والوثائق العراقية

دار الكتب والوثائق تكرم الدكتور سالم الآلوسي

ضمن احتفالية دار الكتب والوثائق بيوم بغداد والتي اعتادت الدار إقامتها سنويا وبالتنسيق مع أمانة بغداد قامت الداروبالتنسيق مع وزارة الثقافة بتكريم الأستاذ الدكتور سالم الآلوسي المفكر والمؤرخ الوثائقي حيث قام وكيل الوزارة السيد طاهر ناصر الحمود بتسليمه درع الوزارة للثقافة ، ذلك إن ّ الأستاذ الدكتور سالم الآلوسي من المؤسسين للمركز الوطني للوثائق وله باع طويل وسيره ذاتية حافلة بالإنجازات والإبداعات في مجال التوثيق والأرشفة .

وقد استعرض الدكتور سالم الآلوسي خلال الاحتفالية مسيرته في إدارة دار الكتب والوثائق عام 1972 حتى 1985 وكيف تم استحداث المركز الوطني للوثائق الذي أسسته نخبة من المؤرخين العراقيين منهم عبد العزيز الدوري وأحمد صالح العلي وياسين عبد الكريم وجعفر خصباك وبعدها قام ( المؤسسون ) بتشريع قانون حفظ الوثائق بعدما كان قانوناً لإتلاف الوثائق والتي ضاعت على أثرها الملايين من الوثائق النادرة . وقد اثنى الدكتور سالم الآلوسي على جهود منتسبي دار الكتب والوثائق لجهودهم في تطوير حركة الدار في مجال التوثيق والحفظ .

المصدر : دار الكتب والوثائق






  رد مع اقتباس
قديم 12-31-2009, 06:42 PM   رقم المشاركة : 12
أديبة وإعلامية
 
الصورة الرمزية أسماء محمد مصطفى






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :أسماء محمد مصطفى غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
افتراضي رد: اليكم من دار الكتب والوثائق العراقية

دار الكتب والوثائق تحتفي بالمترجم كاظم سعد الدين

أقامت دار الكتب والوثائق جلسة احتفائية بالمترجم المبدع كاظم سعدالدين الذي أهدى الدار مجموعة متميزة من كتبه وتراجمه. بدأت الجلسة التي عقدت صباح يوم الثلاثاء الخامس عشر من شهر كانون الأول / 2009 بالترحيب بالمترجم .قدمت الجلسة الزميلة مديحة عبدالرحمن من قسم العلاقات والإعلام ، وتضمنت تسليط الضوء على مسيرة المترجم كاظم سعدالدين المولود في ديالى سنة 1932 الحاصل على بكالوريوس في اللغة الانكليزية الذي بدأ مسيرته في ميدان الترجمة والتأليف في كانون الثاني 1953 ومازال مستمرا حتى الآن. وكان حصاد مسيرته عشرات المؤلفات والأعمال المترجمة في التأريخ والشعر والغناء والدراسات والبحوث والكتابة والمكتبات والاندلسيات والشخصيات العالمية والمسرحيات والرحلات فضلا ًعن اسهامته بمختلف المؤتمرات والندوات الثقافية.
عمل كاظم سعد الدين مدرساً للغة الانكليزية ومحرراً في مجلة التراث الشعبي ـ القسم الانكليزي ورئيس تحرير المجلة ، وكذلك محرر ومدير تحرير مجلة الثقافة الأجنبية ومحرراً في مجلات ثقافة الأطفال والغد للأطفال و دراسات فلسفية ودراسات الترجمة ومجلة iraq today .
خلال الندوة وجه عدد من موظفي الدار اسئلة الى الضيف ، أجاب عليها السيد كاظم سعد الدين بثقة موضحاً أنه اعتمد أسلوبا ً له خلال عمله إذ كلما ترجم موضوعاً او كتاباً في حقل معرفي معين أعدَّ قاموساً على وفق مجال الاختصاص حتى تجمعت لديه عشرة قواميس، من المؤمل صدور قاموسين منها قريباً عن بيت الحكمة .
وأشار الى الأمانة في الترجمة وأهمية أن يتقن المترجم لغته الأم ويعد قاموساً صغيراً به ، وأوضح أنه يفضل اختيار كتابه الذي يترجمه بنفسه على أن يُفرض عليه كتاب ما.
وذكر أن أجمل ماترجمه هو كتاب (نحن كتبنا هذه القصائد) وهو عبارة عن 35 قصيدة لأطفال يابانيين يعانون إعاقة عقلية.
وكانت للدكتور سعد بشير اسكندر مداخلة قيّمة عن تواصل الحضارات من خلال الترجمة مؤكداً أن الترجمة من اشق المهام، والمترجم من أشجع العاملين في ميدان المعرفة ، فهو مسؤول أمام المؤلف والقارئ معاً في ان واحد.
في ختام الندوة تقدمت الدار بالشكر الى ضيفها المترجم كاظم سعد الدين تقديراً لدوره في ميدان الترجمة ولمبادرته بإهداء الدار مجموعة ثمينة من مؤلفاته .

المصدر : دار الكتب والوثائق












التوقيع

هي تذكرة الى مدن الحب والورد .. مدن الحلم .. مدن القمر .. مدن الحزن .. مدن الأمل ..
فالحياة محطات سفر ، والكلمات كذلك ..
*****
تذكرتي وكل خلجاتي مهداة الى أسرتي الجميلة
  رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 12:22 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
:: توب لاين لخدمات المواقع ::