إن نص " قبل أن يرحل أيلول " للسيدة سلوى حماد رائعة نثرية مسكونة بروح موسيقية كونية اجتازت بمهارة لافتة حدود اللغات و الثقافات كي تنتمي الى نطاق الانسانية الفسيح، و هي تتسم اضافة الى قابليتها للترجمة الى جميع اللغات دون أن تفقد جاذبيتها ، بالقابلية للتجسيد التشكيلي، إذ يمكن لأي رسام أن يمنحنا جدارية انطباعية خلابة حين يسافر عبر المناظر الانطباعية لهذا النص الأنيق.
و قبل بدء المسيرة الفرنسية نحو أيلول المتأهب للتواري، أؤكد مستثقلا خطوات مبعوث الخريف، أن العاشق لا يحتاج إلى انجاز زيارات تأملية لمرايا الطبيعة كي يثبت للآخر نظرة التكامل في الحياة. ضرورة التقاط شهادات الوجود حول صدق الحب تنتمي الى النطاق السوسيولوجي البحت، أما الحب فهو ذات واحدة لها انقسامات في المعنى و الجسد.
Avant que Septembre parte
::::::::::::::::::::::::::::::::::
سلوى حماد
ترجمة هشام البرجاوي
::::::::::::::::::::::::::::::::::
Septembre est passé par ici
Et moi toujours comme je suis
Debout derrière ma fenêtre
Je fais de mes soupires des passages
Et des flèches qui te montrent là où je suis
Regarde-moi mon ego
Je suis encore là
Comme je l’étais quand Septembre nous a quitté depuis un an
Je suis là
Je grommelle une amulette qu’une voyante m’a apprise
Lors d'un soir d'ici
Les goélands migrateurs... Reviendraient-ils ?
C’était ma seule question pour elle
Elle a bâillonné en balbutiant :
Fillette, ton goéland reviendrait inéluctablement un jour
Mais tu dois lire mon amulette
Chaque matin…chaque soir
Et semer quotidiennement une canitie
Il reviendrait sans doute cette année
Comme il peut se cacher sous le manteau de Septembre
Pour te surprendre
Et venir frapper à ta porte d’ici un an
Septembre est passé
Et il n’a pas omis qu’il semait au fond de l’âme un isolement et une vacuité
Il a sauté comme un jouvenceau dissipé
Sur la barrière d’une mémoire parsemée de plaies
Il a fait germer dans mes idées un mutisme obscur
Et une pâleur qui circule dans mes tréfonds
Qui m’a enveloppé par un brouillard éternel et il est parti
Il a cueilli de mes jours une longue expectative
Et un rêve de rencontre que j’ai tissé il y a un an
__________________
مر أيلول من هنا
وأنا كما أنا
واقفة خلف نافذتي...
أرسم بأنفاسي دروبًا
وأسهمًا تدلك على مكاني
انظر إلي يا أنا
أنا مازلت هنا
كما تركتني عندما رحل أيلول منذ سنة
أنا هنا
أتمتم تعويذة علمتني إياها عرافة
مرت ذات مساء من هنا
هل تعود النوارس المهاجرة ؟
كان هذا سؤالي الوحيد لها
أطرقت...
وهمهمت قائلة :
يا بنية...
لابد أن يعود يوماً نورسك
ولكن عليك أن تقرئي تعويذتي
في كل صباح و في كل مساء
وأن تزرعي في كل يوم
سوسنة...
سيعود حتماً،
ربما هذي السنة
أو سيختبئ في معطف أيلول
ليفاجئك عندما يأتي
ويطرق بابك بعد سنة
مر أيلول
ولم ينس أنه يزرع في عمق الروح
وحشة وفراغا
قفز كمراهق أرعن
من على سياج ذاكرة...
مثخنة بالجراح
فأنبت في أفكاري صمتا مقفرا
وشحوبا يسري في أعماقي
وأسكن عيني ألوانا داكنة
غلفني بضباب أبدي ورحل
قطف من أيامي ...
انتظارا طويلا
وحلم لقاء نسجته منذ سنة
*****
سلوى حمّاد