الموسيقى
شارل بودلير
ترجمة نزار سرطاوي
الموسيقى تأخذني كالبحر
إلى نجمي الشاحب
تحت سقفٍ من الضباب أو مساحاتٍ من الأثير
أمخر عباب البحر
صدري يندفع إلى الأمام ورئتاي منتفختان
مثل قماش الفنّ
أعتلي ظهر الموج المتراكم
الذي يلفّه سواد الليل
أحس في صدري باختلاجات كل الانفعالات
التي تعانيها سفينة؛
الريح المواتية والعاصفة بتشنّجاتها
فوق الهُوّة الهائلة
تتقاذفني. وفي أحيان أخرى يسود هدوء رهيب كأنه مرآة كبيرة
ليأسي.
La Musique
Charles Baudelaire
La musique souvent me prend comme une mer!
Vers ma pâle étoile,
Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther,
Je mets à la voile;
La poitrine en avant et les poumons gonflés
Comme de la toile
J'escalade le dos des flots amoncelés
Que la nuit me voile;
Je sens vibrer en moi toutes les passions
D'un vaisseau qui souffre;
Le bon vent, la tempête et ses convulsions
Sur l'immense gouffre
Me bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroir
De mon désespoir!