أخي الكريم
شكرا على ردك العطر
ان ال حروف او الاصوات التي هي موضع النقاش توجد في كلمات اعجمية واذا ما اردنا ادخال تلك الكلمة الى العربية نحاول ايجاد ما يماثلها في المعنى في معاجمنا العربية وان لم نجد نقرب ال صوت الاعجمي من احد الاصوات العربية التي تماثله في الصفة وهذا مايطلق عليه بالترجمة حينا وبالتعريب حينا آخر هذه هي العلاقة مع شكري وتقديري
سيدي الكريم .. تحية بحجم نبلك الكبير
من الرائع جداً أن نحافظ على لغتنا , بهذا الإخلاص
وما طرحته أنا ما هو مقترح , كي لا تتشابه الأصوات , وبالتالي ربما يتغير المعنى
واختلاف الرأي لا يفسد للود قضية
أكرر شكري وامتناني لمتابعتك , وصداقتك مكسب أخوي ومعرفي وثقافي
تحياتي