غدا في القاهرة افتتاح معرض الكتاب الدولي, زوروا دار دجلة للنشر والتوزيع الجناح الأردني,,,ستجدون روايتي رجل من الماضي...كل الاحترام
الدكتورة الناقده الأديبة عفاف أمين من مصر
أوصى بأن تترجم بعدة لغات ستكون تلك القصة عالمية لأنها جمعت بين الخيال والواقع والتخيل العلمي والسيرة القرآنية. .لذلك ستكون مثل قصة هاري بوتر للكاتبة ج.ك رولينج امريكية حين يتم ترجمتها ستكون قصة سينمائية سيتكالب عليها المختصين في المجال السينمائي . رياض حلايقه أنت قمة لقد قلت لك هذه القصة ستكون فيلم سينمائي ولم أكن اعرف انك ستكتب في النهاية وتجعل البطل يمثل القصة والأحداث ..ثم أدهشتني بفكرة إخراج منفذ الجريمة من السجن وكيفية التنفيذ لتزيد من الإبهار للقصة,
وأضف إلى ما قلت لك لقد أخذت أسلوب أجاثا كريستى بل أبدعت تذكرني حين تصبح قصتك ..عظيمة كهاري بوتر ..والتي وصلت لعدد من الأجزاء كلها خيال وواقع.
سعدت بكل لحظة وان اقرأ القصة واتابع بشغف ..شكرا رياض حلايقة الى مزيد من الإبداع.
قالوا عنها: ـ 1ـ من الأردن, مستشار وزارة الثقافة والناقد الأردني زياد أبو لبن.
رواية رائعة تستحق النشر.
2ـ الفلسطينية, الناقدة الشاعرة سفانة بنت ابن الشاطئ من تركيا.
الباب الذي يفتحه الكاتب لقراءه ليلجوا من خلاله الى
عالمه السحري .. وينطلقون باصرار في رحلة غرائبية خلف حروفه التي نثرها بكل مقدرة على توفير
عامل التشويق والدهشة ..ومن يقرأ هذا الإستهلال سيعرف وهو يستمتع بالقراءة أن الكاتب قد نجح في
اختصار روايته بطريقة لافتة و نجح في دفع القارئ للمضي في التهام صفحاتها بنهم كبير.. عمل إبداعي بكل معنى الكلمة و من الطراز الرفيع نجح كاتبنا في الجمع بين الواقع والخيال وبين الطبيعي والغرائبي بطريقة ملفتة ..
ـ من سوريا, الدكتورة والأديبة ريمه ألخاني.
باشرت في قراءتها فورا لاننا بحاجة فعلا لقلم روائي معاصر و نتلمس في تلك الرواية لغة جزلة ومقدرة سردية متمكنة ,وعنصر التشويق ماغاب عن المؤلف تجلت بعدة عبارات
وإن دلت لغة السرد هنا تدل على مقدرة المؤلف بتلبس الميكانيكا السردية الغربية في بسط الروائي.
باختصار يمكننا القول انه من خلال النظره السيميائية للنص والتي تصنف كالتالي:
1- دلالي/على مذهب رولان بارت وجوليان كريماس
2-تواصلي واتصالي/على مذهب جورج مونان وآخرون
3-وثقافي على مذهب يوري لوتمان وآخرون\
ومرورا بمذهب فلاديمير بروب الذي نادى بتوظيف النص لمزيد من الترابط في سيرورته وشخوصه
نبارك له هذا الإنجاز القيم,وإلى الأمام
5ـ من تونس, الأديبة والسياسية منوبية كامل الغضبان.
الأستاذ رياض حلايقه
كاتب متضلّع في فنّ الرّواية مجيد لتناولها بما يقتضيه نظامها وأسلوبها.
كما أنّه يعتمد الحداثة في كتابة الرواية بما يجعلها تخرج عن وظيفتها التقليدية في كونها مجرد نقل للواقع فهي تصل الى حد الوعي بذاتها كرواية تخترق الحواجز التي تقوم بين الواقع وغثارة القضايا والأسئلة
6ـ من مصر, الدكتورة الناقدة عفاف أمين.
8ـ من فرنسا, المترجم الفلسطيني رشيد عقل.
أهنئك على هذا العمل الغير مسبوق عربيا.
وهناك المزيد.
ارسلت ترجمة أولية للرواية لدار August von goethe literaturverlag
وهي دار نشر المانية تنشر باللغة الانجليزية والألمانية , قالوا أنهم استمتعوا بها وطلبوا ترجمة كاملة للرواية.
التوقيع
الجنة تحت أقدام الأمهات
آخر تعديل عواطف عبداللطيف يوم 01-28-2015 في 10:37 PM.
شكرا أستاذنا القدير رياض للإعلام بهذا المعرض المتمز
وشكرا تليق بوضعك لرأيي المتواضع في روايتك وهو شرف كبير لي .
وفّقك اللّه وسدّد خطاك في اعمالك الروائية المتميّزة ...فقد وقفت في روايتك (حكم الزّمن) التي وصلتني على مهارتك في هذا الجنس الأدبي الذي اصبح الاكثر تداولا في عصرنا الحديث .
تحيّاتي وتقديري وتمنياتي لمعرض الكتاب يمزيد من التّوفيق .
شكرا أستاذنا القدير رياض للإعلام بهذا المعرض المتمز
وشكرا تليق بوضعك لرأيي المتواضع في روايتك وهو شرف كبير لي .
وفّقك اللّه وسدّد خطاك في اعمالك الروائية المتميّزة ...فقد وقفت في روايتك (حكم الزّمن) التي وصلتني على مهارتك في هذا الجنس الأدبي الذي اصبح الاكثر تداولا في عصرنا الحديث .
تحيّاتي وتقديري وتمنياتي لمعرض الكتاب يمزيد من التّوفيق .
الأخت الكبيرة والكريمة دعد
شكرا كثيرا على اهتمامك ومتابعتك وتواصلك
أرجو أن حكم زمن نالت اعجالك وانتهيت منها لنسمع رأيك الذي يهمني
احترامي
ملاحظة:ـ صفحة المنتدى تظهر كبيرة جدا ويصعب المتابعة هي رسالة لمن يقرأها لنقلها للأدارة الكريمة وهي مشكلة عند الأخت ليلى ودعد أيضا