الأستاذة سلوى
شكاً لهذه الإضاءة حول أمير شعراء روسيا الكسندر بوشكين
والتي دلت فعلاً على جمال هوايتك ورقي ذائقتك
مما جعلتنا نطلب المزيد لننهل من هذا البحر من الإبداع
دمت بخير
محبتي
الغالية عواطف،
شكراً لك على حرصك على التواجد بين أسطري،
جميل ان نحلق في كل الفضاءات وأن نتنفس حضارات ونتذوق ابداعات متنوعة،
سأحرص على أن اقتطف لكم من بساتين الأدب العالمي قطفات مميزة تليق بذائقتكم الراقية،
ألكسندر بوشكين قامة أدبية عالمية ...
فإن كان الأتراك يفخرون بالشاعر ناظم حكمت
والفرنسيون ببودلير وأراغون ، فمن حق الروس
أن يفخروا ببوشكين
وجميل أن تقدمي لنا هذه النبذة الجميلة التي ميّزها عدم الإسهاب
وجاءت بأسلوب مُشوق يجذب المتلقي ، ورائع إختيارك لهذه المقطوعات
المميزة ...
شكرا لك
باحترام
الوليد
الأستاذة سلوى
ترجمت لبوشكين ولكن هذه أول مرة اقرأ له نصاً يقترب من الإسلام
اختيار رائع وترجمة جميلة
احترامي
الأستاذة سلوى
ترجمت لبوشكين ولكن هذه أول مرة اقرأ له نصاً يقترب من الإسلام
اختيار رائع وترجمة جميلة
احترامي
الفاضل نزار سرطاوي،
عندما قرأت سيرة أمير شعراء روسيا شدتني نصوصه التى اقتربت من الإسلام، وأحسست بإن الأدب فضاء رحب يستوعب كل الحضارات وكل أشكال الأدب وأن البشر متشابهين في تفاعلهم مع الجمال مهما باعدت بينهم الجغرافيا.
لم أترجم النص لكنني لخصت قراءتي لسيرة هذا الشاعر في هذا النص المتواضع حتى يتعرف عليه القراء.