ترى دموعيَ قد جرّحتْ خدّي
أحسنتَ يا ليلُ حين تجمَعُنا
بالله يا ليلُ طوّلْ وعُدْ وزِدِ
باللهِ يا صبحُ تُبْ ولا تعُدِ
................................
Les ardeurs de Mon cœurs se sont allumées au fond se mon être
Vois! Mes larmes ont raviné mes joues.
Bien faisante nuit, tu nous as réunis.
Puisse tu, oh nuit, ne jamais finir ET multiplier nos joies.
Aube traitresse, tu nous as séparés.
Fais retour à Dieu, éloigne-toi de nous a jamais
...................................
الترجمة الإنجليزية
Ardent love was kindled deep down in me.
See! My cheeks are shrivelled by the tears shed.
O kindly night. You brought us to gether.
May you never end, o night, and increase our joys
Treacherous dawn, you parted us
........................................
الترجمة الإسبانية
Los ardores de de mi corazon
!mira! Mis lagrimas Han suscados mis mejillas
Condescendiente o noche nunca terminary multiplicar nuestras alegrias.
Alba traidora, nos has separado.
Vuelve a dios, alejate de nosotros para siempre