يا صديقـــــــي
شعر : سفانة بنت ابن الشاطئ
ترجمة : رشيد ميموني ( المغرب )
o ياصديقي
لَمْ أَجِدْ
في ضَوْءِ عَيْنَيْكَ حَنينًا
أوْ بَريقْ
كُنْتَ بالأمْسِ رَبيعًا
قَمَراً كُنْتَ.. وَكانَتْ
حَولَكَ النَّجْماتُ تَغْفو
حُلْمُها دِفْءٌ تَهادىَ
في المَآقي والعُروقْ
أيْنَ يا عُمْري عُيون
ومَواويلَ تَسامَتْ
قبل بضع ثوانٍ
في مَراياها
أقَاحي..؟!
أيْنَ ضَيَّعْنَا الطَّريقْ..؟!
كُلَّما سِرْنا
قَطَفْنا نَجْمَةً
والعُمْرُ يَمْضي
مِثْلَ طَيْفٍ..!!
لَمْ تَعُدْ أَنْتَ الصَّديقْ..!
•
يا صَديقي
لَمْ تَزَلْ في القَلْبِ أحلامٌ تُنادي
لَمْ يُرَمِّدْها الحَريقْ
فاسْكُنِ الأشْواقَ..
أدْرِكْ ما تَبَقَّى
مِنْ رَحيقْ
O mon ami
Je n’ai pas trouvé de nostalgie
Ou d’étincelle
Dans la lueur de tes yeux
Tu étais , hier, un printemps
Une lune , tu étais
Et autour de toi des étoiles
Assoupies
La tiédeur de son rêve
Déambule dans les yeux ,
Dans les veines
O ma vie , où sont des yeux
Et des lyres s’étant hissées
Il y a quelques secondes
Dans ses miroirs
Des marguerites
Où avons-nous perdu le chemin.. ?
Tout en marchant
Nous cueillions une étoile
Et la vie s’écoule
Comme une ombre
Tu n’es plus l’ami , toi .
Il y a quelques secondes
O Mon ami
Des rêves sont encore
Dans le cœur appelant
Le feu ne les a point cendrés
Alors , réside dans les désirs
Rattrape ce qui resta