آخر 10 مشاركات
العلة في العروض(علل الزيادة) (الكاتـب : - )           »          الزحاف الجاري مجرى العلة في القصيدة (الكاتـب : - )           »          اللَّهمَّ صلِّ على سَيِّدِنا محمد (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          سجل دخولك بنطق الشهادتين (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          دمـوعٌ خـرســــــــــاء .. !!!!! (الكاتـب : - )           »          محبك في ضيق..وعفوك اوسع ... (الكاتـب : - )           »          الزحاف المركب ( المزدوج) في العروض (الكاتـب : - )           »          الزحاف المفرد في العروض (الكاتـب : - )           »          أسماء القافية باعتبار حركات ما بين ساكنيها (الكاتـب : - )           »          في السماء بلا حدود (الكاتـب : - )



العودة   منتديات نبع العواطف الأدبية > نبع الأدب العربي والفكر النقدي > الأدب العالمي

الملاحظات

الإهداءات
عواطف عبداللطيف من أهلا وسهلا : بالشاعر خالد صبر سالم على ضفاف النبع يامرحبا منوبية كامل الغضباني من من عمق القلب : سنسجّل عودة الشاعر الكبير خالد صبر سالم الى منتدانا ************فمرحبا بالغائبين العائدين الذين نفتقدهم هنا في نبع المحبّة والوفاء وتحية لشاعرنا على تلبية الدّعوة

إضافة رد
 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
 
قديم 01-15-2012, 01:09 PM   رقم المشاركة : 1
أديبة





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :أمل الحداد غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي مقتطفات مترجمة

مقتطفات للشاعر الألماني يوسف فان آيشندورف
Joseph von Eichendorff
(1788-1857)
قيل عنه الشاعر الألماني الوحيد الذي لايدعو إلا للحب والسلام

~1~
Wegweiser
Jetzt musst du rechts dich schlagen,
Schleich dort und lausche hier,
Dann schnell drauflos im Jagen -
So wird noch was aus dir.

Dank! doch durchs Weltengewimmel,
Sagt mir, ihr weisen Herrn,
Wo geht der Weg zum Himmel
Das eine wuesste ich gern.

~1~
دليل
الآن...عليك الاتجاه يمينا
تسلل هناك...إستمع هنا
ثم أسرعْ في الصيد
ويقينا
هكذا ...ستكون قد وصلت!!
شكرا...ولكن
ياسادتي العلماء
هناك أمر وحيد لا أعرفه
من عمق الضوضاء أسألكم
أين الطريق المؤدية إلى السماء؟


~2~
Gleichheit
Es ist kein Blümlein nicht so klein
Die Sonne wird's erwarmen,
Scheint in das Fenster mild herein
Dem Koenig wie dem Armen,
Hüllt alles ein in Sonnenschein
Mit goettlichem Erbarmen.

~2~
مساواة
لاوردة.. صغيرة على الشمس ودفئها المعهود
أنها تتسلل بعذوبة نافذة الملك والفقير
تغلف كل شيء
برحمة إلهية واحدة

~3~
Treue
Wenn schon alle Voegel schweigen
In des Sommers schwülem Drang,
Sieht man, Lerche, dich noch steigen
Himmelswaerts mit frischem Klang.
Wenn die Baeume all verzagen
Und die Farben rings verblühn,
Tannbaum, deine Kronen ragen
Aus der oede ewiggrün.
Darum halt nur fest die Treue,
Wird die Welt auch alt und bang,
Brich den Frühling an aufs neue,
Wunder tut ein rechter Klang!

~4~
الوفاء
وإن داهم الصمت نشيد الأطيار
وجاء موسم الرطوبة واختناق الصيف
هناك قبَّرة تحلق بك نحو السماء
بألحانها الأزليّة
وإن اكتظت باليأس قلوب الأشجار
وغادرتها ألوان الربيع
ثمة شجرة ميلاد.. تتسلق تاج وقارك
وتبقى دائمة الاخضرار ...
لذا...أبق مخلصا لاتبرح مدينة الوفاء
وإن اعتلتِ الكون فرقعة الشيخوخة
دع الربيع يبدأ بلحن حقيقي جديد
ولتنطلق من رحم المعجزة
صرخة الوليد !!

///
وقد قال فان آينشتاين:

Der Dichter ist das Herz der Welt
(الشاعر قلب الكون)

Kein Dichter gibt einen fertigen Himmel, er stellt nur die Himmelsleiter auf
(الشاعر لا يمنحك سماء جاهزة...هو فقط يضع السلالم التي تقود إليها)

Wer einen Dichter recht verstehen will, muß seine Heimat kennen
(من أرادَ أن يفهم مافي قلب الشاعر...عليه أولا أن يعرف معنى الوطن )
//
ترجمة
أمــل الحداد
















التوقيع



  رد مع اقتباس
قديم 01-15-2012, 01:52 PM   رقم المشاركة : 2
شاعرة
 
الصورة الرمزية كوكب البدري






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :كوكب البدري غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

عظمة على عظمة
"ربنا يخليكي ياستي"
نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة













التوقيع

ممن اعود ؟ وممن أشتري زمني ؟ = بحفنة من تراب الشعر ياورق؟

اسماعيل حقي

https://tajalyasamina.blogspot.com/
  رد مع اقتباس
قديم 01-15-2012, 08:29 PM   رقم المشاركة : 3
أديبة





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :أمل الحداد غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

ويخليكي ياست الكل

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلةنقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة












التوقيع



  رد مع اقتباس
قديم 01-19-2012, 11:16 PM   رقم المشاركة : 4
شاعر ومترجم
 
الصورة الرمزية نزار سرطاوي






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :نزار سرطاوي غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمــل الحداد نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
  
مقتطفات للشاعر الألماني يوسف فان آيشندورف
Joseph von Eichendorff
(1788-1857)
قيل عنه الشاعر الألماني الوحيد الذي لايدعو إلا للحب والسلام

~1~
Wegweiser
Jetzt musst du rechts dich schlagen,
Schleich dort und lausche hier,
Dann schnell drauflos im Jagen -
So wird noch was aus dir.

Dank! doch durchs Weltengewimmel,
Sagt mir, ihr weisen Herrn,
Wo geht der Weg zum Himmel
Das eine wuesste ich gern.

~1~
دليل
الآن...عليك الاتجاه يمينا
تسلل هناك...إستمع هنا
ثم أسرعْ في الصيد
ويقينا
هكذا ...ستكون قد وصلت!!
شكرا...ولكن
ياسادتي العلماء
هناك أمر وحيد لا أعرفه
من عمق الضوضاء أسألكم
أين الطريق المؤدية إلى السماء؟


~2~
Gleichheit
Es ist kein Blümlein nicht so klein
Die Sonne wird's erwarmen,
Scheint in das Fenster mild herein
Dem Koenig wie dem Armen,
Hüllt alles ein in Sonnenschein
Mit goettlichem Erbarmen.

~2~
مساواة
لاوردة.. صغيرة على الشمس ودفئها المعهود
أنها تتسلل بعذوبة نافذة الملك والفقير
تغلف كل شيء
برحمة إلهية واحدة

~3~
Treue
Wenn schon alle Voegel schweigen
In des Sommers schwülem Drang,
Sieht man, Lerche, dich noch steigen
Himmelswaerts mit frischem Klang.
Wenn die Baeume all verzagen
Und die Farben rings verblühn,
Tannbaum, deine Kronen ragen
Aus der oede ewiggrün.
Darum halt nur fest die Treue,
Wird die Welt auch alt und bang,
Brich den Frühling an aufs neue,
Wunder tut ein rechter Klang!

~4~
الوفاء
وإن داهم الصمت نشيد الأطيار
وجاء موسم الرطوبة واختناق الصيف
هناك قبَّرة تحلق بك نحو السماء
بألحانها الأزليّة
وإن اكتظت باليأس قلوب الأشجار
وغادرتها ألوان الربيع
ثمة شجرة ميلاد.. تتسلق تاج وقارك
وتبقى دائمة الاخضرار ...
لذا...أبق مخلصا لاتبرح مدينة الوفاء
وإن اعتلتِ الكون فرقعة الشيخوخة
دع الربيع يبدأ بلحن حقيقي جديد
ولتنطلق من رحم المعجزة
صرخة الوليد !!

///
وقد قال فان آينشتاين:

Der Dichter ist das Herz der Welt
(الشاعر قلب الكون)

Kein Dichter gibt einen fertigen Himmel, er stellt nur die Himmelsleiter auf
(الشاعر لا يمنحك سماء جاهزة...هو فقط يضع السلالم التي تقود إليها)

Wer einen Dichter recht verstehen will, muß seine Heimat kennen
(من أرادَ أن يفهم مافي قلب الشاعر...عليه أولا أن يعرف معنى الوطن )
//
ترجمة
أمــل الحداد






ترجمة رائعة تستخدم مفردات جميلة تنقل إلينا سحر الشعر واللغة
متميزة أنت سيدتي

ملاحظة صغيرة
أفترح: أنها تتسلل بعذوبة عبر نافذة الملك والفقير
لان الفعل تتسلل هو فعل لازم لا يأخذ مفعولاً به
لك البهاء







  رد مع اقتباس
قديم 01-20-2012, 10:39 AM   رقم المشاركة : 5
عضو مجلس إدارة النبع
 
الصورة الرمزية شاكر السلمان





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :شاكر السلمان غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

سنسعى لتعلم الألماني يا سيدتي

أغرانا هذا الكلام الجميل

تحاياي












التوقيع

[SIGPIC][/SIGPIC]

  رد مع اقتباس
قديم 01-20-2012, 12:35 PM   رقم المشاركة : 6
أديبة





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :أمل الحداد غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نزار سرطاوي نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
   ترجمة رائعة تستخدم مفردات جميلة تنقل إلينا سحر الشعر واللغة
متميزة أنت سيدتي

ملاحظة صغيرة
أفترح: أنها تتسلل بعذوبة عبر نافذة الملك والفقير
لان الفعل تتسلل هو فعل لازم لا يأخذ مفعولاً به
لك البهاء

لازلتُ على عهدي أن أتعلم منكم...
جزيل الشكر والامتنان أستاذي
لهذا الحضور المبهج
سعيدة/محظوظة جدا بشهادتك
دمتَ نبراسا على ضفاف النبع












التوقيع



  رد مع اقتباس
قديم 01-20-2012, 12:51 PM   رقم المشاركة : 7
أديبة





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :أمل الحداد غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شاكر السلمان نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
  
سنسعى لتعلم الألماني يا سيدتي


أغرانا هذا الكلام الجميل


تحاياي

اللغة الألمانية رغم صعوبتها لمن لم يتعرف عليها مسبقا
وذلك لتعدد أدوات التعريف وبعض الشواذ في قواعدها وتحديد جنس الكلمات
إلا إنها لغة جميلة جدا وجديرة بالتعلم نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
شكرا للحضور الجميل أستاذي












التوقيع



  رد مع اقتباس
قديم 01-21-2012, 02:14 AM   رقم المشاركة : 8
أديبة
 
الصورة الرمزية سفانة بنت ابن الشاطئ





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :سفانة بنت ابن الشاطئ غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

اختيار جميل أمل الغالية توقفت عند هذه المتطفات البديعة

التي عرفتنا عن قرب عن شاعر جميل بلغتنا العربية

أما بالنسبة للغة الألمانية هنالك من يرغب كثيرا في تعلمها

ولكن كما قلتِ هنالك بعض الشواذ تشكل صعوبة لدى

الراغب للتعلم مما يؤخر اتقانه لها بما فيه الكفاية ..

لكن هي فعلا تستحق التعلم ..محبتي وودي ومشاتل من الياسمين


مودتي المخلصة

سفــانة












التوقيع


نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة


الوجد محبرة القلب ~ ~ والحرف يشعل الرماد

زوروني في مدونتي اللؤلؤة


شكر خاص للراقي شاكر السلمان
آخر تعديل سفانة بنت ابن الشاطئ يوم 01-21-2012 في 02:27 AM.
  رد مع اقتباس
قديم 01-21-2012, 01:27 PM   رقم المشاركة : 9
شاعرة
 
الصورة الرمزية كوكب البدري






  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :كوكب البدري غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمــل الحداد نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
  
اللغة الألمانية رغم صعوبتها لمن لم يتعرف عليها مسبقا
وذلك لتعدد أدوات التعريف وبعض الشواذ في قواعدها وتحديد جنس الكلمات
إلا إنها لغة جميلة جدا وجديرة بالتعلم نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
شكرا للحضور الجميل أستاذي

حاولت تعلمها قبل اربعة أعوام
لكني لذت بالصمت ماأن أخفقت في الحصول على زمالة دراسية هناك
شكرا لك عزيزتي












التوقيع

ممن اعود ؟ وممن أشتري زمني ؟ = بحفنة من تراب الشعر ياورق؟

اسماعيل حقي

https://tajalyasamina.blogspot.com/
  رد مع اقتباس
قديم 01-22-2012, 09:59 AM   رقم المشاركة : 10
أديبة





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :أمل الحداد غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
قـائـمـة الأوسـمـة
افتراضي رد: مقتطفات مترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كوكب البدري نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
  
حاولت تعلمها قبل اربعة أعوام

لكني لذت بالصمت ماأن أخفقت في الحصول على زمالة دراسية هناك

شكرا لك عزيزتي

مارأيكِ عزيزتي...
أن أتعلم منكِ (عربي ـ عربي)
وتتعلمين مني (ألماني ـ عربي) و (ألماني ـ ألماني)
نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة












التوقيع



  رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مقتطفات رمضانيه الهام فارس من وحي الشهر الفضيل 1 07-09-2013 10:15 PM
ينابيع الحنان / مترجمة أمل الحداد الأدب العالمي 12 04-24-2012 01:18 PM
مقتطفات خاطفة بهجت الغباري إنثيالات مشاعر ~ البوح والخاطرة 14 09-21-2010 02:00 PM
نصوص مترجمة أحمد العبيدي قصيدة النثر 11 07-27-2010 12:34 AM
مقتطفات لأمي في يومها رائدة زقوت المرأة 3 03-21-2010 06:51 PM


الساعة الآن 08:57 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
:: توب لاين لخدمات المواقع ::