ترجمة قصيدة (سر الفصول) من اللغة العربية الى الفنلدية للشاعر العراقي عباس باني المالكي/ أ. د. عبدالرحمن شاكر الجبوري
النص العربي لقصيده \' سر الفصول \'
(سر الفصول)
وحيدا أتي أليكِ انبعاثا
كي لا تنتحر الأحلام
ألثم شفتيكِ
أنشر نبضي وهجا
تولد أنفاسك رؤيا الحنين
أنام بينك والسماء
حلما..
توزعين دمي كالأزهار
في حدائق شراييني
تكبر ثورتي
بحارا و موجا
أمطر في عينيكِ
نجوما وأزهارا
أترك روحي
تعانق سحركِ
أرتوي من عطشي
وأبدا معكِ دروب الفصول
تتوالدين بخلاياي
تضيئين روحي
وأسقط خارج مدارات الأرض
ألملم خرائط همسي
أجعل من صدركِ
جبال عزلتي
لأكون نبيا
في محرابكِ
لا موسم لي غير فصولكِ
سأهدي روحي إلى طيور الهجرة
حبات قمح
لتولد في سمائكِ
النص الفنلندي
Salaisuus vuodenaikaa
Tekijä: Abbas Bani Al Maliki *
Suomentanut Ziaad Salem / Hermes
yksin, olen, viekas, luoksesi
Vähemmän unet kadota ...
Suutelen huuliasi,
Levittää minun pulssi säteilyä
Hengitystä tuottaa kaipuu visio
Mielelläni nukkua välillä taivaan ja te unelma
Olet osa minun vereni, kuten kukkakauppa,
Vuonna puutarhaan suonissani
Koska minun kapina raivoaa kuin myrskyinen meri,
Olen sataa silmäsi tähdet ja terälehtiä;
Jätän sieluni omaksumassa taika;
Juon minun jano;
Käynnistä kanssasi ...
Tiet vuodenaikaa ...
Uudistua läpi minun soluja;
As You syttyvät sieluni;
Kaadun ulkopuolelle maan horisontin ...
Olen koota kaavioita menneisyydestäni;
Turvaudu osaksi temppeleissä rintaa,
Mietiskellä tullut profeetta
Alttarille teidän asuinpaikkaa ...
Minulla ei ole kausi, mutta sinun ..
Ja on lahjoittaa sieluni muuttolinnut
Koska viljan-syötteen,
Vain syntyä vielä kerran ...
Omaan taivaaseen ...
الانكليزية
The secret of seasons
By: Abbas Bani Al maliki *
Translated by Ziaad salem/Hermes
Alone, I, stealthy, come to you
Less the dreams vanish…
I kiss your lips,
Disseminate my pulse in radiation
Your breath generates a longing vision
I'd love to sleep between heaven and you as a dream
You portion my blood like the florist,
In the gardens of my veins
As my rebellion rages like a stormy sea,
I rain down your eyes stars and petals;
I leave my soul embracing your magic;
I drink out my thirst;
Start up with you…
The roads of seasons…
To regenerate you through my cells;
As You light up my soul;
I fall down outside the earth's horizon…
I gather up the charts of my past;
Take refuge into the temples of your chest,
Meditate to become a prophet
At the altar of your abode…
I have no season, but yours..
And shall donate my soul to the migrating birds
As grain-feed,
Just to be born once more...
Into your heaven…