آخر 10 مشاركات
العلة في العروض(علل الزيادة) (الكاتـب : - )           »          الزحاف الجاري مجرى العلة في القصيدة (الكاتـب : - )           »          اللَّهمَّ صلِّ على سَيِّدِنا محمد (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          سجل دخولك بنطق الشهادتين (الكاتـب : - آخر مشاركة : - )           »          دمـوعٌ خـرســــــــــاء .. !!!!! (الكاتـب : - )           »          محبك في ضيق..وعفوك اوسع ... (الكاتـب : - )           »          الزحاف المركب ( المزدوج) في العروض (الكاتـب : - )           »          الزحاف المفرد في العروض (الكاتـب : - )           »          أسماء القافية باعتبار حركات ما بين ساكنيها (الكاتـب : - )           »          في السماء بلا حدود (الكاتـب : - )



العودة   منتديات نبع العواطف الأدبية > نبع الأدب العربي والفكر النقدي > الأدب العالمي

الملاحظات

الإهداءات
عواطف عبداللطيف من أهلا وسهلا : بالشاعر خالد صبر سالم على ضفاف النبع يامرحبا منوبية كامل الغضباني من من عمق القلب : سنسجّل عودة الشاعر الكبير خالد صبر سالم الى منتدانا ************فمرحبا بالغائبين العائدين الذين نفتقدهم هنا في نبع المحبّة والوفاء وتحية لشاعرنا على تلبية الدّعوة

 
 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
 
قديم 06-11-2011, 01:29 AM   رقم المشاركة : 1
شاعر
 
الصورة الرمزية حسن حجازى





  النقاط : 10
  المستوى :
  الحالة :حسن حجازى غير متواجد حالياً
اخر مواضيعي
افتراضي شمس / وليام شيكسبير / ترجمة حسن حجازى

شمس / وليام شيكسبير
ترجمة حسن حجازى
.
حبيبتى عيناها جميلتان
ولكن الشمس َ أجملْ ;
شفتاها فى حمرةِ المرجان ِ
لكنَ المرجانَ أنضر ْ ;
وإذا كان الثلج ُ أبيضا
فهل لون ُ صدرها الرمادى أفضلْ ;
وإن كان الشَعر ُ كخيوط ِ الحرير
أينمو برأسها خيط ٌ أسمر ؟!

رأيت ُ الوردَ مبتهجاً ... أحمر وأبيض ,
لكن هل ينمو مثل هذا الورد بخدها ;
وأذ كانَ بعض ُ العطرِ أطيب
فحين تتكلم ُ
أينبعث ُ دخان ٌ مع أنفاسها ؟ !

أحبُ سمعاها تتكلم ُ
ولكنى أعلم ُ جيداً
أن الموسيقى أكثر عذوبة ً
من صوتها ;
أقسمُ أنى لم أرى ملاكاً
على الأرض ِ ماشيا ً ;
فحين تمشى على الأرض ِ
تشبه غيرها .


رغم َ ذلكَ , أقسمُ أنَ حبى لها متفرد ٌ
كتلكَ المقارنةِ الظالمة ِ لها
وكم أكابرُ .




My mistress' eyes are nothing like the sun (Sonnet 130) by William Shakespeare
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.




///////////////









  رد مع اقتباس
 


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
خَدَعوها لأمير الشعراء أحمد شوقي ترجمة حسن حجازي حسن حجازى الأدب العالمي 9 03-03-2012 06:52 AM
William Wordsworth وليام وردث ورث (1770-1850م)/حسن حجازي حسن حجازى الأدب العالمي 8 07-08-2011 11:02 AM
وليام بليك // حسن حجازي حسن حجازى الأدب العالمي 29 06-27-2011 12:12 AM
النظرة شعر: سارة تيسدال ترجمة: حسن حجازي حسن حجازى الأدب العالمي 4 06-01-2011 07:51 PM
W.H.Davies وليام هنري دافيز // حسن حجازي حسن حجازى الأدب العالمي 6 10-06-2010 11:39 AM


الساعة الآن 10:52 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9 Beta 3
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
:: توب لاين لخدمات المواقع ::